Addavox Manwal sa Gumagamit

Importante: Samtang ang AI sa Addavox maka-localize sa mga video ngadto sa laing pinulongan, importante ang pag-verify sa tawo. Sa labing menos, ipa-review sa usa ka lumad nga mamumulong ang output. Para sa pinakamaayong resulta, pag-hire og propesyonal nga linguist, voice artist, o language service provider nga hanas sa video localization.

Account ug Pag-login

Pasiuna

Addavox modagan sa app.addavox.com. Paghimo og libre nga account aron mag-upload og mga proyekto, magrepaso sa mga lokalisasyon, magdapit sa mga kolaborator, ug mag-download sa nahuman nga mga asset.

Paghimo og Account

  • Adto sa addavox.com ug i-klik ang Sign In, dayon pilia ang Sign up.
  • Pagsulod sa imong ngalan, email, ug password, ug dawata ang Mga Termino sa Paggamit ug Patakaran sa Pagkapribado.
  • I-verify ang imong email gikan sa mensahe nga gipadala kanimo Addavox sa dili pa ang imong unang pag-login.

Mubo nga sulat: Gamita ang balido nga email address — gikinahanglan kini para sa pag-access sa account ug mga imbitasyon sa tigsusi.

Pagsulod

  • Bisitaha ang addavox.com ug i-klik ang Sign In.
  • Isulod ang imong email ug password aron maablihan ang dashboard sa app.addavox.com.

Paghimo sa Proyekto

Pasiuna

Ang usa ka proyekto usa ka single source video ug usa o daghan pang target nga mga pinulongan. Addavox mo-transcribe sa source, mo-translate sa matag pinulongan, mo-generate og localized audio, ug mo-andam og mga asset nga imong ma-review ug ma-download.

Mga Tip sa Pag-upload og Video

Ang gikusgon sa pag-upload nagdepende sa imong koneksyon ug gidak-on sa file. Ang gagmay nga mga MP4 nga mga file (H.264 o H.265) mas paspas nga mag-upload samtang gipreserbar ang kalidad alang sa lokalisasyon. Mahimo ka kanunay nga mag-download og gilain nga mga audio ug subtitle file sa ulahi ug i-recombine kini sa imong editor.

Propesyonal nga Tip: I-transcode ang dagkong mga ProRes o MOV masters ngadto sa taas nga kalidad MP4 sa dili pa i-upload. Kini makapamenos pag-ayo sa oras sa pag-upload nga dili makaapekto sa kalidad sa localization.

Pagsugod og Bag-ong Proyekto

  • Gikan sa dashboard, i-klik ang Bag-ong Proyekto.
  • I-drag ug i-drop ang imong video ngadto sa upload area, o i-klik aron mag-browse. Addavox awtomatikong mobasa sa ngalan ug gidugayon sa file.

I-configure ang mga Pinulongan

  • Pagsulod sa ngalan sa proyekto.
  • Pilia ang gigikanan nga pinulongan — ang pinulongan nga gigamit sa imong video.
  • Pagdugang og usa o daghan pang target nga pinulongan. Ang matag target nga pinulongan mahimong usa ka lokal nga bersyon sa proyekto.

Mubo nga sulat: Kinahanglan nimo ang usa ka aktibong plano o balanse sa kredito sa dili pa magsugod sa usa ka proyekto.

Gasto ug Pagtugot sa Pagrepaso

  • I-klik Mga gasto sa pagrepaso aron makakita og banabana base sa gitas-on sa video ug sa gidaghanon sa target nga mga pinulongan.
  • Kumpirmahi ang gasto, dayon kompletoha ang lakang sa pagtugot sa lokalisasyon. Kung imong pilion ang Voice Emulation, kumpirmahi nga aduna kay katungod sa pagsundog sa mga tingog sa mga mamumulong.
  • Aprobahan aron masugdan ang pag-upload ug pagproseso. Ibalik ka sa dashboard samtang nag-upload ang video ug nagdagan ang AI pipeline — dili kinahanglan nga ipadayon nga bukas ang browser.

Pagproseso ug Dashboard

  • Sa dashboard, ang matag project card nagpakita sa progreso sa pipeline: upload, audio separation, transcription, localization, ug review.
  • Kon ang usa ka pinulongan magpakita Andam na alang sa pagrepaso, ablihi ang screen sa Pagrepaso aron mapino ang transkripsyon, paghubad, timing, ug audio.
  • Kon mabalda ang pag-upload, gamita ang Ipadayon ang pag-upload sa project card kon ang samang video file anaa pa sa imong kompyuter.

Screen sa Pagrepaso

Pasiuna

Ang screen sa Pagrepaso mao ang lugar diin nimo gipino ang usa ka lokal nga proyekto. Gihiusa niini ang pag-playback sa video, usa ka segment timeline, pag-edit sa teksto, mga himan sa audio, ug usa ka AI assistant. Ang mga pagbag-o nga imong gihimo dinhi awtomatikong mag-trigger sa mga lakang sa ubos nga bahin nga gikinahanglan aron mapadayon ang pag-sync sa paghubad, audio, ug ang katapusang mix.

Ablihi ang Editor sa Pagrepaso

  • Gikan sa dashboard, i-klik ang link sa pinulongan sama sa Kinatsila — Andam na alang sa pagrepaso, o ablihi ang proyekto ug pilia ang Review.
  • Gamita ang language switcher sa header aron mobalhin taliwala sa target nga mga pinulongan sa parehas nga proyekto.
  • Ang layout adunay video player sa ibabaw ug ang segment timeline sa ubos. Ang matag segment nagpakita sa source transcription, target translation, ug localized audio waveforms.

Pag-edit sa Timeline ug Teksto

  • I-klik ang source text aron i-edit ang transcription. I-klik ang target text aron i-edit ang translation.
  • Pindota ang Enter aron ma-save ang mga giusab nga teksto. Ang pag-edit sa source text mo-translate pag-usab ug mo-regenerate sa audio para sa maong segment. Ang pag-edit sa target nga teksto mo-update sa syllable matching ug audio synthesis.
  • Prensa Cmd +Enter (Mac) o Ctrl+Enter (Windows) aron bahinon ang usa ka source segment sa cursor.
  • Pindota ang Backspace sa pagsugod sa usa ka source segment aron i-merge kini sa miaging segment.
  • I-right-click ang usa ka laray sa teksto (o pindota og dugay sa mga touch device) para sa mga aksyon sama sa pag-re-transcribe, pag-back-translate, pag-paraphrase, pag-retranslate, paghimo og bag-ong audio, o pag-record og voiceover sa tawo.
  • Gamita ang subtitle character slider sa header aron makontrol kung unsa kadugay ang mga subtitle nga naa sa screen.

Pag-edit sa Audio

Ang matag segment adunay source audio bar (orihinal nga sinultihan) ug usa ka berde nga target waveform (localized voice). Mahimo nimong i-adjust ang timing, posisyon, ug speed.

  • I-drag ang wala o tuo nga kilid sa source bar aron usbon ang mga utlanan sa source segment.
  • I-drag ang wala o tuo nga kilid sa target bar aron usbon ang frame diin gibutang ang localized audio.
  • I-klik ug i-drag ang berde nga target waveform aron i-slide ang audio sa mas sayo o mas ulahi sulod sa frame niini.
  • Kupti Cmd (Mac) o Ctrl (Windows) samtang giguyod ang target nga waveform aron usbon ang tempo — giinat o gi-compress ang audio aron mohaom sa oras nga magamit. Gamita ang gagmay nga mga pag-adjust; ang dagkong mga pagbag-o mahimong paminawon nga dili natural.
  • Ibutang ang playhead ibabaw sa target nga audio ug pindota ang Enter aron bahinon ang target nga audio nianang puntoha.
  • Gamita ang segment context menu aron paghimo pag-usab sa audio, pag-resample sa usa ka Voice Emulation reference, pagtangtang sa target nga audio, o pagrekord og kapuli nga voiceover.

Importante: Ang mga pagbag-o sa oras ug tempo awtomatikong mag-update sa katapusang mix. Dili na kinahanglan nga mano-mano nimong i-rebuild ang proyekto human sa matag pag-edit.

EQ ug Pagsagol

Ang per-segment EQ ug mix controls motugot kanimo sa pagporma sa localized audio aron kini mohaom sa husto batok sa background ug source stems.

  • Doble-klik ang target nga waveform (o pilia ang Audio settings gikan sa segment menu) aron maablihan ang EQ & Mix panel.
  • I-adjust ang gain ug i-pan para sa localized nga tingog sa segment.
  • Gamita ang EQ curve aron magtakda og high-pass filter, low shelf, mid band, ug high shelf. I-drag ang mga handle sa spectrum display aron i-tune ang matag band.
  • I-toggle ang bypass aron madungog ang wala maproseso nga target nga audio, o i-enable ang loop aron balik-balik nga ma-preview ang segment samtang imong gi-adjust ang mga setting.
  • I-klik I-apply sa tanang segment aron kopyahon ang kasamtangang mga setting sa mix sa tibuok proyekto, o I-reset aron mobalik sa mga default para sa aktibong segment.

Pangsagol sa Pagdula

Ang header mixer ang mokontrol sa imong madungog atol sa pagrepaso. Ang preview lang ang maapektuhan niini — dili ang mga na-export nga file.

  • Tulo ka stems ang magamit kung naa: Background, Source vocals, ug Localized target audio.
  • Prensa B, S, o T aron i-mute o i-unmute ang background, source, ug target stems.
  • I-adjust ang volume kada track gikan sa mixer panel. Pindota og dugay ang usa ka track row sa mga touch device aron makita ang volume slider niini.

AI Chat

Ang AI Chat panel usa ka paagi sa pakighinabi aron magamit ang parehas nga mga pag-edit sa timeline. Ablihi kini gamit ang berde nga chat button o pindota ang C.

  • Hangyoa ang assistant nga ayuhon ang mga sayop sa transkripsyon, pauswagon ang mga hubad, pamub-on ang teksto aron mohaom sa timing, usbon ang tono, o i-adjust kung kanus-a magsugod ang usa ka segment.
  • Mga Pananglitan: "Ang transkripsyon nag-ingon nga 'ila' apan kinahanglan nga 'didto'", "Himoa nga mas pormal ang paminawon niini sa Pranses", o "I-delay kini nga bahin og tunga sa segundo".
  • Gamita ang segment switcher sa chat header aron idirekta ang mga sugo sa usa ka piho nga segment.
  • Pindota ang ? sulod sa chat panel aron i-toggle ang built-in nga tabang, mga pananglitan nga prompt, ug mga keyboard shortcut.
  • Ang mga pagbag-o sa chat ug direktang pag-edit sa timeline naggamit sa parehas nga backend cascade — ang paghubad, audio synthesis, timing, ug stitching awtomatikong gi-update.

Pagdapit sa mga Tigsusi

Pasiuna

Dapita ang mga lumad nga mamumulong, mga linggwista, o mga kliyente sa pagrepaso sa usa ka piho nga target nga pinulongan nga dili sila hatagan og kompleto nga access sa account. Ang mga tigrepaso makadawat og magic link pinaagi sa email ug magtrabaho sa usa ka naka-focus nga kasinatian sa pagrepaso.

Pagpadala og mga Imbitasyon

  • Kung andam na ang usa ka proyekto para sa pagrepaso, ablihi ang menu sa project card ug i-klik ang Ipaambit icon, o ablihi ang Mga Tigsusi gikan sa panid sa proyekto.
  • I-klik Dapita ang Tigsusi ug isulod ang ngalan, email, ug ang pinulongan sa tigsusi nga ilang susihon.
  • Addavox magpadala og luwas nga link pinaagi sa email. Ang matag imbitasyon konektado sa usa ka pinulongan nga gusto nimong gamiton.

Daloy sa Trabaho sa Tigrepaso

  • Giablihan sa tigsusi ang link ug gipili Dawata ang Imbitasyon o Isalikway.
  • Ang mga gidawat nga tigsusi mahimong mopatugtog sa video, mobasa sa transkripsyon ug hubad, ug mosugyot og mga pag-edit gamit ang samang mga himan sa Pagsusi nga magamit sa mga tag-iya sa proyekto.
  • Kung nahuman na, i-klik sa tigsusi Gisusi aron markahan nga nahuman na ang ilang pagrepaso. Makita sa mga tag-iya sa proyekto ang kahimtang sa tigrepaso sa dialog nga Ipaambit.

Pagdumala sa Pag-access

  • Ablihi ang dialog sa mga Reviewer aron makita ang mga giimbitar, gidawat, nakompleto, gisalikway, o gibawi nga mga reviewer.
  • Ipadala pag-usab ang imbitasyon kon ang link nag-expire na, o bawia ang access aron ma-disable dayon ang link sa usa ka reviewer.

Mubo nga sulat: Ang mga tigsusi walay bayad sa pag-apil. Kinahanglan lang nila ang usa ka libre nga Addavox account kung modawat sila pinaagi sa email link sa unang higayon.

Paghimo og mga Download

Pasiuna

Kung makompleto na ang lokalisasyon ug pagrepaso, Addavox mag-andam sa mga file nga ma-deliver para sa matag pinulongan — dubbed video, audio stems, ug mga subtitle.

Pilia ang mga Kabtangan

  • Ablihi ang panid sa proyekto gikan sa dashboard human sa pagproseso.
  • Sa seksyon sa Mga Download, tan-awa ang mga asset nga gi-grupo pinaagi sa pinulongan.
  • Ang mga klase sa asset nga magamit kasagaran naglakip sa:
    • Lokal nga video (hulagway ug gi-dubbing nga audio)
    • Gi-localize nga audio track
    • Mga file sa subtitle
  • Pilia ang mga checkbox para sa mga file nga gusto nimo sa imong export.

Pag-download sa mga File

  • I-klik Napili na ang Pag-download aron paghimo og ZIP archive sa mga gisusi nga asset.
  • Hulata nga mahuman ang pag-export, dayon i-save ang ZIP sa imong kompyuter.
  • Ang indibidwal nga mga asset nagbutyag usab og direktang download link kon usa ra ka file ang imong gikinahanglan.

Tip: Mahimo nimong tan-awon daan ang gi-dubbing nga video kada pinulongan sa panid sa proyekto sa dili pa nimo i-download ang katapusang mga deliverable.