Addavox راهنمای کاربر

مهم: اگرچه هوش مصنوعی Addavox می‌تواند ویدیوها را به زبان دیگری ترجمه کند، اما تأیید انسانی ضروری است. حداقل، از یک گوینده بومی بخواهید خروجی را بررسی کند. برای بهترین نتیجه، از یک زبان‌شناس حرفه‌ای، صداپیشه یا ارائه‌دهنده خدمات زبانی که در زمینه ترجمه ویدیو مهارت دارد، کمک بگیرید.

حساب کاربری و ورود

مقدمه

Addavox در app.addavox.com اجرا می‌شود. برای آپلود پروژه‌ها، بررسی بومی‌سازی‌ها، دعوت از همکاران و دانلود فایل‌های نهایی، یک حساب کاربری رایگان ایجاد کنید.

ایجاد حساب کاربری

  • به addavox.com بروید و روی ورود کلیک کنید، سپس ثبت نام را انتخاب کنید.
  • نام، ایمیل و رمز عبور خود را وارد کنید و شرایط استفاده و سیاست حفظ حریم خصوصی را بپذیرید.
  • قبل از اولین ورود، ایمیل خود را از طریق پیامی که Addavox برای شما ارسال می‌کند، تأیید کنید.

توجه: از یک آدرس ایمیل معتبر استفاده کنید - برای دسترسی به حساب کاربری و دعوتنامه‌های داوری لازم است.

ورود

  • به addavox.com مراجعه کنید و روی ورود کلیک کنید.
  • برای باز کردن داشبورد در app.addavox.com، ایمیل و رمز عبور خود را وارد کنید.

ایجاد پروژه

مقدمه

یک پروژه از یک ویدیوی منبع واحد به علاوه یک یا چند زبان مقصد تشکیل شده است. Addavox منبع را رونویسی می‌کند، هر زبان را ترجمه می‌کند، صدای محلی‌سازی شده تولید می‌کند و فایل‌هایی را که می‌توانید بررسی و دانلود کنید، آماده می‌کند.

نکاتی برای آپلود ویدیو

سرعت آپلود به اتصال شما و اندازه فایل بستگی دارد. فایل‌های MP4 کوچک‌تر (H.264 یا H.265) سریع‌تر آپلود می‌شوند و در عین حال کیفیت را برای محلی‌سازی حفظ می‌کنند. همیشه می‌توانید فایل‌های صوتی و زیرنویس را جداگانه دانلود کنید و بعداً آنها را در ویرایشگر خود دوباره ترکیب کنید.

نکته حرفه‌ای: فایل‌های ProRes یا MOV بسیار حجیم را قبل از آپلود به فرمت MP4 با کیفیت بالا تبدیل کد کنید. این کار زمان آپلود را بدون تأثیر بر کیفیت محلی‌سازی به طرز چشمگیری کاهش می‌دهد.

شروع یک پروژه جدید

  • از داشبورد، کلیک کنید پروژه جدید.
  • ویدیوی خود را به داخل قسمت آپلود بکشید و رها کنید، یا برای مرور کلیک کنید. Addavox نام و مدت زمان فایل را به طور خودکار می‌خواند.

پیکربندی زبان‌ها

  • نام پروژه را وارد کنید.
  • زبان مبدا را انتخاب کنید - زبانی که در ویدیوی شما صحبت می‌شود.
  • یک یا چند زبان مقصد اضافه کنید. هر زبان مقصد به یک نسخه محلی از پروژه تبدیل می‌شود.

توجه: قبل از شروع یک پروژه، به یک طرح فعال یا مانده اعتباری نیاز دارید.

بررسی هزینه و رضایت

  • کلیک بررسی هزینه‌ها برای مشاهده تخمین بر اساس طول ویدیو و تعداد زبان‌های هدف.
  • هزینه را تأیید کنید، سپس مرحله رضایت بومی‌سازی را تکمیل کنید. اگر شبیه‌سازی صدا را انتخاب می‌کنید، تأیید کنید که حق تقلید صدای گوینده‌ها را دارید.
  • برای شروع آپلود و پردازش، تأیید کنید. در حالی که ویدیو آپلود می‌شود و خط لوله هوش مصنوعی اجرا می‌شود، به داشبورد بازگردانده می‌شوید - نیازی نیست مرورگر را باز نگه دارید.

پردازش و داشبورد

  • در داشبورد، هر کارت پروژه، پیشرفت خط تولید را نشان می‌دهد: آپلود، جداسازی صدا، رونویسی، بومی‌سازی و بررسی.
  • وقتی زبانی نشان می‌دهد آماده برای بررسی، صفحه مرور را باز کنید تا رونویسی، ترجمه، زمان‌بندی و صدا را اصلاح کنید.
  • اگر آپلود قطع شد، وقتی همان فایل ویدیویی هنوز در رایانه شما موجود است، از گزینه Resume upload در کارت پروژه استفاده کنید.

صفحه نقد و بررسی

مقدمه

صفحه مرور جایی است که شما یک پروژه محلی را اصلاح می‌کنید. این صفحه ترکیبی از پخش ویدیو، جدول زمانی بخش‌بندی، ویرایش متن، ابزارهای صوتی و یک دستیار هوش مصنوعی است. تغییراتی که در اینجا ایجاد می‌کنید، به طور خودکار مراحل بعدی مورد نیاز برای همگام‌سازی ترجمه، صدا و میکس نهایی را آغاز می‌کند.

ویرایشگر بررسی را باز کنید

  • از داشبورد، روی یک لینک زبان مانند اسپانیایی - آماده برای بررسییا پروژه را باز کنید و بررسی را انتخاب کنید.
  • برای جابجایی بین زبان‌های هدف در همان پروژه، از کلید تغییر زبان در سربرگ استفاده کنید.
  • این طرح‌بندی، پخش‌کننده ویدیو را در بالا و جدول زمانی بخش‌ها را در زیر نشان می‌دهد. هر بخش، رونویسی منبع، ترجمه مقصد و شکل موج‌های صوتی محلی‌شده را نشان می‌دهد.

ویرایش متن و تایم‌لاین

  • برای ویرایش رونوشت، روی متن مبدا و برای ویرایش ترجمه، روی متن مقصد کلیک کنید.
  • برای ذخیره تغییرات متن، Enter را فشار دهید. ویرایش متن مبدا، صدای آن بخش را دوباره ترجمه و بازسازی می‌کند. ویرایش متن مقصد، تطبیق هجا و ترکیب صدا را به‌روزرسانی می‌کند.
  • مطبوعات Cmd +وارد کردن (مک) یا Ctrl+Enter (ویندوز) برای تقسیم یک بخش از منبع در محل مکان‌نما.
  • برای ادغام یک بخش منبع با بخش قبلی، در ابتدای آن کلید Backspace را فشار دهید.
  • برای انجام کارهایی مانند رونویسی مجدد، ترجمه معکوس، بازنویسی، ترجمه مجدد، بازسازی صدا یا ضبط صدای انسان، روی یک ردیف متن کلیک راست کنید (یا در دستگاه‌های لمسی، انگشت خود را طولانی نگه دارید).
  • برای کنترل مدت زمان نمایش زیرنویس روی صفحه، از نوار لغزنده کاراکتر زیرنویس در سربرگ استفاده کنید.

ویرایش صدا

هر بخش دارای یک نوار صوتی منبع (گفتار اصلی) و یک شکل موج هدف سبز (صدای محلی‌سازی شده) است. می‌توانید زمان‌بندی، موقعیت و سرعت را تنظیم کنید.

  • لبه چپ یا راست نوار منبع را بکشید تا مرزهای بخش منبع تغییر کند.
  • لبه چپ یا راست نوار هدف را بکشید تا قابی که صدای محلی در آن قرار می‌گیرد تغییر کند.
  • برای اینکه صدا در فریم خود به جلو یا عقب حرکت کند، روی شکل موج سبز رنگ کلیک کرده و آن را بکشید.
  • نگه دارید Cmd (مک) یا Ctrl (ویندوز) هنگام کشیدن شکل موج هدف برای تغییر تمپو - کشش یا فشرده‌سازی صدا برای تطبیق با زمان موجود. از تنظیمات کوچک استفاده کنید؛ تغییرات بزرگ می‌توانند غیرطبیعی به نظر برسند.
  • هد پخش را روی صدای هدف قرار دهید و Enter را فشار دهید تا صدای هدف در آن نقطه تقسیم شود.
  • از منوی زمینه بخش برای بازسازی صدا، نمونه‌برداری مجدد از مرجع شبیه‌سازی صدا، حذف صدای هدف یا ضبط صدای جایگزین استفاده کنید.

مهم: تغییرات زمان‌بندی و تمپو، میکس نهایی را به‌طور خودکار به‌روزرسانی می‌کنند. نیازی نیست بعد از هر ویرایش، پروژه را به‌صورت دستی از نو بسازید.

اکولایزر و میکس

کنترل‌های اکولایزر و میکس در هر قطعه به شما امکان می‌دهند صدای محلی را طوری شکل دهید که به درستی در مقابل پس‌زمینه و منبع صدا قرار گیرد.

  • برای باز کردن پنل EQ & Mix، روی شکل موج هدف دوبار کلیک کنید (یا از منوی segment، گزینه Audio settings را انتخاب کنید).
  • گین و پن را برای صدای محلی آن بخش تنظیم کنید.
  • از منحنی EQ برای تنظیم فیلتر بالاگذر، پایین‌رده، میان‌رده و بالارده استفاده کنید. برای تنظیم هر باند، دستگیره‌های روی صفحه نمایش طیف را بکشید.
  • برای شنیدن صدای هدف پردازش نشده، گزینه بای‌پس را فعال کنید، یا برای پیش‌نمایش مکرر بخش مورد نظر در حین تنظیم تنظیمات، حلقه را فعال کنید.
  • کلیک برای همه بخش‌ها اعمال شود برای کپی کردن تنظیمات میکس فعلی در کل پروژه، یا برای بازگشت به تنظیمات پیش‌فرض برای بخش فعال، از Reset استفاده کنید.

میکسر پخش

میکسر هدر، آنچه را که در طول بررسی می‌شنوید کنترل می‌کند. این فقط بر پیش‌نمایش تأثیر می‌گذارد - نه فایل‌های خروجی.

  • سه ساقه در صورت وجود در دسترس هستند: صدای پس‌زمینه، صدای منبع و صدای هدف محلی‌سازی شده.
  • مطبوعات ب، S یا T برای بی‌صدا کردن یا بی‌صدا کردن صداهای پس‌زمینه، منبع و هدف.
  • میزان صدای هر ترک را از پنل میکسر تنظیم کنید. در دستگاه‌های لمسی، روی ردیف آهنگ‌ها فشار طولانی دهید تا اسلایدر صدای آن نمایان شود.

چت هوش مصنوعی

پنل چت هوش مصنوعی روشی محاوره‌ای برای در دسترس قرار دادن ویرایش‌های مشابه در تایم‌لاین است. آن را با دکمه سبز چت باز کنید یا کلید C را فشار دهید.

  • از دستیار بخواهید خطاهای رونویسی را برطرف کند، ترجمه‌ها را بهبود بخشد، متن را متناسب با زمان‌بندی کوتاه کند، لحن را تغییر دهد یا زمان شروع یک بخش را تنظیم کند.
  • مثال‌ها: «در متن آمده «their» اما باید «there» باشد»، «این جمله را به فرانسوی رسمی‌تر کنید» یا «این بخش را نیم ثانیه به تعویق بیندازید».
  • برای هدایت دستورات به یک بخش خاص، از سوئیچر بخش در هدر چت استفاده کنید.
  • برای تغییر وضعیت کمک داخلی، نمونه‌های نمایشی و میانبرهای صفحه‌کلید، در داخل پنل چت، دکمه ? را فشار دهید.
  • تغییرات چت و ویرایش‌های مستقیم تایم‌لاین از یک آبشار بک‌اند یکسان استفاده می‌کنند - ترجمه، ترکیب صدا، زمان‌بندی و به‌روزرسانی خودکار دوخت.

دعوت از داوران

مقدمه

از گویندگان بومی، زبان‌شناسان یا مشتریان دعوت کنید تا یک زبان مقصد خاص را بدون دسترسی کامل به حساب کاربری‌شان بررسی کنند. داوران از طریق ایمیل یک لینک جادویی دریافت می‌کنند و در یک تجربه بررسی متمرکز کار می‌کنند.

ارسال دعوت‌نامه

  • وقتی پروژه‌ای برای بررسی آماده شد، منوی کارت پروژه را باز کنید و روی اشتراک گذاری آیکون، یا باز کردن گزینه‌ی «داوران» از صفحه‌ی پروژه.
  • کلیک دعوت از داور و نام، ایمیل و زبانی که داور باید بررسی کند را وارد کنید.
  • Addavox یک لینک امن را از طریق ایمیل ارسال می‌کند. هر دعوتنامه به یک زبان مقصد مرتبط است.

گردش کار بررسی کننده

  • بررسی‌کننده لینک را باز می‌کند و انتخاب می‌کند دعوت را بپذیرید یا رد کنید.
  • داوران پذیرفته‌شده می‌توانند ویدیو را پخش کنند، متن رونویسی‌شده و ترجمه‌شده را بخوانند و از طریق همان ابزارهای بررسی که در دسترس صاحبان پروژه است، ویرایش‌هایی را پیشنهاد دهند.
  • وقتی تمام شد، داور کلیک می‌کند بررسی شده برای علامت‌گذاری بررسی خود به عنوان «کامل». صاحبان پروژه وضعیت بررسی‌کننده را در کادر گفتگوی اشتراک‌گذاری مشاهده می‌کنند.

مدیریت دسترسی

  • برای مشاهده‌ی داوران دعوت‌شده، پذیرفته‌شده، تکمیل‌شده، ردشده یا لغوشده، پنجره‌ی داوران را باز کنید.
  • اگر لینکی منقضی شده است، دعوتنامه را دوباره ارسال کنید، یا دسترسی را لغو کنید تا لینک داور فوراً غیرفعال شود.

توجه: داوران برای شرکت در این مسابقه هزینه‌ای دریافت نمی‌کنند. آنها فقط در صورتی که برای اولین بار از طریق لینک ایمیل، مقاله را بپذیرند، به یک حساب کاربری رایگان Addavox نیاز دارند.

تولید دانلودها

مقدمه

وقتی بومی‌سازی و بررسی کامل شد، Addavox فایل‌های قابل تحویل را برای هر زبان آماده می‌کند - ویدیوی دوبله‌شده، بخش‌های صوتی و زیرنویس‌ها.

انتخاب دارایی‌ها

  • پس از اتمام پردازش، صفحه پروژه را از داشبورد باز کنید.
  • در بخش دانلودها، فایل‌های گروه‌بندی‌شده بر اساس زبان را مرور کنید.
  • انواع دارایی‌های موجود معمولاً شامل موارد زیر است:
    • ویدیوی بومی‌سازی‌شده (تصویر به همراه صدای دوبله‌شده)
    • آهنگ صوتی محلی شده
    • فایل‌های زیرنویس
  • کادرهای انتخاب فایل‌هایی را که می‌خواهید در خروجی شما قرار گیرند، علامت بزنید.

دانلود فایل‌ها

  • کلیک دانلود برگزیده‌ها برای ساخت یک آرشیو ZIP از فایل‌های بررسی‌شده.
  • صبر کنید تا خروجی گرفتن تمام شود، سپس فایل زیپ را در رایانه خود ذخیره کنید.
  • اگر فقط به یک فایل نیاز داشته باشید، فایل‌های تکی نیز لینک دانلود مستقیم را در اختیار شما قرار می‌دهند.

نکته: قبل از دانلود نسخه نهایی، می‌توانید ویدیوی دوبله شده را به ازای هر زبان در صفحه پروژه پیش‌نمایش کنید.