Addavox Ръководство за потребителя

Важно: Въпреки че изкуственият интелект на Addavox може да локализира видеоклипове на друг език, човешката проверка е от съществено значение. Най-малкото, помолете носител на езика да прегледа резултата. За най-добри резултати ангажирайте професионален лингвист, озвучител или доставчик на езикови услуги, опитен в локализацията на видео.

Акаунт и вход

Въведение

Addavox работи на app.addavox.com. Създайте безплатен акаунт, за да качвате проекти, да преглеждате локализации, да каните сътрудници и да изтегляте готови материали.

Създаване на акаунт

  • Отидете на addavox.com и кликнете върху „Вход“, след което изберете „Регистрация“.
  • Въведете вашето име, имейл адрес и парола и приемете Условията за ползване и Политиката за поверителност.
  • Потвърдете имейла си от съобщението, което Addavox ви изпраща преди първото ви влизане.

Забележка: Използвайте валиден имейл адрес — той е необходим за достъп до акаунта и покани за рецензенти.

Вход

  • Посетете addavox.com и кликнете върху „Вход“.
  • Въведете имейл адреса и паролата си, за да отворите таблото за управление на app.addavox.com.

Създаване на проект

Въведение

Проектът е видеоклип от един източник плюс един или повече целеви езици. Addavox транскрибира източника, превежда всеки език, генерира локализирано аудио и подготвя материали, които можете да прегледате и изтеглите.

Съвети за качване на видеоклипове

Скоростта на качване зависи от вашата връзка и размера на файла. По-малките MP4 файлове (H.264 или H.265) се качват по-бързо, като същевременно запазват качеството за локализация. Винаги можете да изтеглите отделни аудио файлове и файлове със субтитри по-късно и да ги комбинирате отново в редактора си.

Професионален съвет: Прекодирайте много големи ProRes или MOV мастер файлове във висококачествен MP4 преди качване. Това драстично намалява времето за качване, без да се отразява на качеството на локализацията.

Започнете нов проект

  • От таблото за управление щракнете Нов проект.
  • Плъзнете и пуснете видеоклипа си в областта за качване или кликнете, за да го разгледате. Addavox автоматично прочита името на файла и продължителността.

Конфигуриране на езици

  • Въведете име на проект.
  • Изберете изходния език — езикът, на който се говори във видеото ви.
  • Добавете един или повече целеви езици. Всеки целеви език става локализирана версия на проекта.

Забележка: Нуждаете се от активен план или кредитен баланс, преди да започнете проект.

Преглед на разходите и съгласието

  • Кликнете Преглед на разходите за да видите оценка въз основа на дължината на видеото и броя на целевите езици.
  • Потвърдете цената, след което изпълнете стъпката за съгласие за локализация. Ако изберете „Емулация на глас“, потвърдете, че имате права да емулирате гласовете на говорещите.
  • Одобряване за стартиране на качването и обработката. Връщате се към таблото за управление, докато видеото се качва и AI каналът работи — не е необходимо да държите браузъра отворен.

Обработка и табло за управление

  • На таблото за управление всяка карта на проекта показва напредъка на процесите: качване, разделяне на звука, транскрипция, локализация и преглед.
  • Когато се покаже език Готово за преглед, отворете екрана за преглед, за да прецизирате транскрипцията, превода, времето и звука.
  • Ако качването бъде прекъснато, използвайте „Възобновяване на качването“ в картата на проекта, когато същият видеофайл все още е наличен на вашия компютър.

Екран за преглед

Въведение

Екранът за преглед е мястото, където прецизирате локализиран проект. Той съчетава възпроизвеждане на видео, времева линия на сегменти, редактиране на текст, аудио инструменти и асистент с изкуствен интелект. Промените, които правите тук, автоматично задействат последващите стъпки, необходими за синхронизиране на превода, звука и финалния микс.

Отворете редактора на рецензии

  • От таблото за управление щракнете върху езикова връзка, като например Испански — Готов за прегледили отворете проекта и изберете „Преглед“.
  • Използвайте превключвателя на езици в заглавката, за да превключвате между целевите езици в един и същ проект.
  • Оформлението има видеоплейъра отгоре, а времевата линия на сегмента отдолу. Всеки сегмент показва транскрипция на източника, превод на целта и локализирани аудио вълнови форми.

Хронология и редактиране на текст

  • Щракнете върху оригиналния текст, за да редактирате транскрипцията. Щракнете върху целевия текст, за да редактирате превода.
  • Натиснете Enter, за да запазите промените в текста. Редактирането на изходния текст превежда отново и регенерира звука за този сегмент. Редактирането на целевия текст актуализира съвпадението на сричките и аудио синтеза.
  • Преса Cmd +Enter (Mac) или Ctrl+Enter (Windows), за да разделите сегмент от източника при курсора.
  • Натиснете Backspace в началото на изходния сегмент, за да го обедините с предишния сегмент.
  • Щракнете с десния бутон върху текстов ред (или натиснете продължително на сензорни устройства) за действия като повторно транскрибиране, обратен превод, перифразиране, повторен превод, регенериране на аудио или запис на човешки глас.
  • Използвайте плъзгача за символи на субтитрите в заглавката, за да контролирате колко дълги могат да бъдат субтитрите на екрана.

Редактиране на аудио

Всеки сегмент има лента с изходен звук (оригинална реч) и зелена целева форма на вълната (локализиран глас). Можете да регулирате времето, позицията и скоростта.

  • Плъзнете левия или десния край на лентата с източници, за да промените границите на сегмента на източника.
  • Плъзнете левия или десния край на целевата лента, за да промените рамката, където се поставя локализираното аудио.
  • Щракнете и плъзнете зелената целева форма на вълната, за да плъзнете звука по-рано или по-късно в рамките на рамката му.
  • Задръжте Cmd (Mac) или Ctrl (Windows), докато плъзгате целевата форма на вълната, за да промените темпото — разтягане или компресиране на аудиото, за да се вмести в наличното време. Използвайте малки корекции; големите промени могат да звучат неестествено.
  • Поставете курсора на мишката върху целевия аудиозапис и натиснете Enter, за да разделите целевия аудиозапис в тази точка.
  • Използвайте контекстното меню на сегмента, за да регенерирате аудио, да преразгледате препратка към гласова емулация, да изтриете целевия аудио или да запишете заместващ гласов отговор.

Важно: Промените във времето и темпото актуализират финалния микс автоматично. Не е необходимо ръчно да пресъздавате проекта след всяка редакция.

Еквалайзер и микс

Контролите за еквалайзер и миксиране за всеки сегмент ви позволяват да оформяте локализирания звук, така че да се съчетава правилно с фона и изходните сигнали.

  • Щракнете двукратно върху целева форма на вълната (или изберете „Аудио настройки“ от менюто на сегментите), за да отворите панела „Еквалайзер и микс“.
  • Регулирайте усилването и панорамирането за локализирания глас на сегмента.
  • Използвайте кривата на еквалайзера, за да зададете високочестотен филтър, нисък, среден и висок диапазон. Плъзнете дръжките на спектралния дисплей, за да настроите всяка лента.
  • Включете байпаса, за да чуете необработения целеви аудиоклип, или активирайте цикъл, за да преслушате сегмента многократно, докато регулирате настройките.
  • Кликнете Приложи към всички сегменти за да копирате текущите настройки на микса в целия проект или Reset за да се върнете към настройките по подразбиране за активния сегмент.

Миксер за възпроизвеждане

Миксерът на заглавките контролира какво чувате по време на преглед. Той засяга само предварителния преглед, а не експортираните файлове.

  • Налични са три вида аудио: фон, изходни вокали и локализиран целеви звук.
  • Преса Б, S или T, за да заглушите или включите звука на фоновите, изходните и целевите стъбла.
  • Регулирайте силата на звука за всяка песен от панела на миксера. Натиснете продължително ред с песен на сензорни устройства, за да се покаже плъзгачът за сила на звука.

Чат с изкуствен интелект

Панелът AI Chat е начин за разговор, чрез който същите редакции са достъпни във времевата линия. Отворете го със зеления бутон за чат или натиснете C.

  • Помолете асистента да поправи грешки в транскрипцията, да подобри преводите, да съкрати текста, за да се съобрази с времето, да промени тона или да коригира началото на сегмента.
  • Примери: „Транскрипцията казва „тяхният“, но трябва да бъде „там““, „Направете това да звучи по-формално на френски“ или „Забавете този сегмент с половин секунда“.
  • Използвайте превключвателя на сегменти в заглавката на чата, за да насочвате команди към конкретен сегмент.
  • Натиснете ? в панела за чат, за да превключвате между вградената помощ, примерните подкани и клавишните комбинации.
  • Промените в чата и директните редакции на времевата линия използват една и съща каскада от бекенд процеси – преводът, аудио синтезът, времето и сглобяването се актуализират автоматично.

Поканване на рецензенти

Въведение

Поканете носители на езика, лингвисти или клиенти да рецензират конкретен целеви език, без да им давате пълен достъп до профила. Рецензентите получават магическа връзка по имейл и работят в целенасочен процес на рецензиране.

Изпращане на покани

  • Когато даден проект е готов за преглед, отворете менюто на картата на проекта и щракнете върху Споделяне икона или отворете „Рецензенти“ от страницата на проекта.
  • Кликнете Поканете рецензент и въведете името, имейл адреса и езика на рецензента, който трябва да рецензира.
  • Addavox изпраща защитена връзка по имейл. Всяка покана е обвързана с един целеви език.

Работен процес на рецензента

  • Рецензентът отваря връзката и избира Приемане на поканата или Отхвърляне.
  • Одобрените рецензенти могат да възпроизвеждат видеото, да четат транскрипцията и превода и да предлагат редакции чрез същите инструменти за преглед, достъпни за собствениците на проекти.
  • Когато приключи, рецензентът кликва Прегледано за да отбележат прегледа си като завършен. Собствениците на проекти виждат статуса на рецензента в диалоговия прозорец „Споделяне“.

Управление на достъпа

  • Отворете диалоговия прозорец „Рецензенти“, за да видите поканените, приетите, завършените, отхвърлените или отменените рецензенти.
  • Изпратете отново покана, ако дадена връзка е изтекла, или отменете достъпа, за да деактивирате незабавно връзката на рецензент.

Забележка: Рецензентите не се таксуват за участие. Те се нуждаят от безплатен Addavox акаунт само ако приемат чрез линка по имейл за първи път.

Генериране на изтегляния

Въведение

След като локализацията и прегледът приключат, Addavox подготвя готови файлове за всеки език — дублирано видео, аудио материали и субтитри.

Изберете активи

  • Отворете страницата на проекта от таблото за управление, след като обработката приключи.
  • В секцията „Изтегляния“ прегледайте ресурсите, групирани по език.
  • Наличните типове активи обикновено включват:
    • Локализирано видео (изображение плюс дублиран звук)
    • Локализиран аудио запис
    • Файлове със субтитри
  • Поставете отметки в квадратчетата за файловете, които искате да бъдат включени в експорта.

Изтегляне на файлове

  • Кликнете Изтегляне на избраното да се създаде ZIP архив на проверените активи.
  • Изчакайте експортирането да завърши, след което запазете ZIP файла на компютъра си.
  • Отделните ресурси също така показват директна връзка за изтегляне, ако ви е необходим само един файл.

Съвет: Можете да прегледате дублираното видео за всеки език на страницата на проекта, преди да изтеглите крайните резултати.