Addavox Manual d'usuari

Important: Tot i que la IA de Addavox pot localitzar vídeos a un altre idioma, la verificació humana és essencial. Com a mínim, feu que un parlant nadiu revisi el resultat. Per obtenir els millors resultats, contracteu un lingüista professional, un artista de veu o un proveïdor de serveis lingüístics amb experiència en localització de vídeo.

Compte i inici de sessió

Introducció

Addavox s'executa a app.addavox.com. Crea un compte gratuït per penjar projectes, revisar localitzacions, convidar col·laboradors i descarregar recursos acabats.

Crea un compte

  • Aneu a addavox.com i feu clic a Inicia la sessió i, a continuació, trieu Registra't.
  • Introdueix el teu nom, correu electrònic i contrasenya i accepta les Condicions d'ús i la Política de privadesa.
  • Verifica el teu correu electrònic amb el missatge que Addavox t'envia abans del teu primer inici de sessió.

Nota: Feu servir una adreça electrònica vàlida; és obligatòria per accedir al compte i per a les invitacions de revisor.

Inicia la sessió

  • Visiteu addavox.com i feu clic a Inicia la sessió.
  • Introduïu el vostre correu electrònic i la vostra contrasenya per obrir el tauler de control a app.addavox.com.

Creació de projectes

Introducció

Un projecte és un vídeo d'origen únic més un o més idiomes de destí. Addavox transcriu l'origen, tradueix cada idioma, genera àudio localitzat i prepara recursos que podeu revisar i descarregar.

Consells per a la càrrega de vídeos

La velocitat de càrrega depèn de la connexió i de la mida del fitxer. Els fitxers MP4 més petits (H.264 o H.265) es carreguen més ràpidament i alhora preserven la qualitat per a la localització. Sempre podeu descarregar fitxers d'àudio i subtítols per separat més tard i recombinar-los al vostre editor.

Consell professional: Transcodifica els masters ProRes o MOV molt grans a un MP4 d'alta qualitat abans de pujar-los. Això redueix dràsticament el temps de pujada sense afectar la qualitat de la localització.

Inicia un projecte nou

  • Des del tauler de control, feu clic a Nou projecte.
  • Arrossega i deixa anar el vídeo a l'àrea de càrrega o fes clic per navegar. Addavox llegeix el nom del fitxer i la durada automàticament.

Configura els idiomes

  • Introduïu un nom de projecte.
  • Trieu l'idioma d'origen: l'idioma que es parla al vídeo.
  • Afegiu una o més llengües de destinació. Cada llengua de destinació esdevé una versió localitzada del projecte.

Nota: Necessiteu un pla actiu o un saldo creditor abans de començar un projecte.

Revisar el cost i el consentiment

  • Feu clic Revisar els costos per veure una estimació basada en la durada del vídeo i el nombre d'idiomes de destinació.
  • Confirmeu el cost i, a continuació, completeu el pas de consentiment de localització. Si trieu Emulació de veu, confirmeu que teniu drets per emular les veus dels parlants.
  • Aprova per iniciar la càrrega i el processament. Se us retorna al tauler de control mentre es carreguen els vídeos i s'executa el pipeline d'IA; no cal que mantingueu el navegador obert.

Processament i quadre de comandament

  • Al tauler de control, cada targeta de projecte mostra el progrés del procés: càrrega, separació d'àudio, transcripció, localització i revisió.
  • Quan una llengua es mostra Llest per a la revisió, obriu la pantalla Revisió per refinar la transcripció, la traducció, el temps i l'àudio.
  • Si la càrrega s'interromp, feu servir Reprendre la càrrega a la targeta del projecte quan el mateix fitxer de vídeo encara estigui disponible a l'ordinador.

Pantalla de revisió

Introducció

La pantalla Revisió és on refineu un projecte localitzat. Combina la reproducció de vídeo, una cronologia de segments, edició de text, eines d'àudio i un assistent d'IA. Els canvis que feu aquí activen automàticament els passos posteriors necessaris per mantenir la traducció, l'àudio i la mescla final sincronitzats.

Obre l'editor de revisions

  • Des del tauler de control, feu clic a un enllaç d'idioma com ara Espanyol — Llest per a la revisióo bé obriu el projecte i seleccioneu Revisa.
  • Feu servir el selector d'idiomes de la capçalera per canviar d'idioma a l'idioma de destinació del mateix projecte.
  • El disseny té el reproductor de vídeo a la part superior i la cronologia del segment a la part inferior. Cada segment mostra la transcripció de l'origen, la traducció de l'objectiu i les formes d'ona d'àudio localitzades.

Cronologia i edició de text

  • Feu clic al text d'origen per editar la transcripció. Feu clic al text de destinació per editar la traducció.
  • Premeu Intro per desar els canvis de text. L'edició del text d'origen torna a traduir i regenera l'àudio per a aquest segment. L'edició del text de destinació actualitza la coincidència de síl·labes i la síntesi d'àudio.
  • Premsa Cmd +Intro (Mac) o Ctrl+Enter (Windows) per dividir un segment d'origen al cursor.
  • Premeu Retrocés al principi d'un segment d'origen per fusionar-lo amb el segment anterior.
  • Feu clic amb el botó dret en una fila de text (o manteniu premut en dispositius tàctils) per a accions com ara tornar a transcribir, traduir a l'inrevés, parafrasejar, retraduir, regenerar àudio o gravar una veu en off.
  • Feu servir el control lliscant de caràcters dels subtítols a la capçalera per controlar la durada dels subtítols en pantalla.

Edició d'àudio

Cada segment té una barra d'àudio font (veu original) i una forma d'ona de destinació verda (veu localitzada). Podeu ajustar el temps, la posició i la velocitat.

  • Arrossegueu la vora esquerra o dreta de la barra d'origen per canviar els límits del segment d'origen.
  • Arrossegueu la vora esquerra o dreta de la barra de destinació per canviar el fotograma on es col·loca l'àudio localitzat.
  • Feu clic i arrossegueu la forma d'ona verda per fer lliscar l'àudio abans o després dins del seu fotograma.
  • Espera Cmd (Mac) o Ctrl (Windows) mentre arrossegueu la forma d'ona de destinació per canviar el tempo, estirant o comprimint l'àudio per adaptar-lo al temps disponible. Feu servir petits ajustos; els canvis grans poden sonar poc naturals.
  • Col·loca el cursor de reproducció sobre l'àudio de destinació i prem Intro per dividir l'àudio de destinació en aquest punt.
  • Feu servir el menú contextual del segment per regenerar àudio, remostrejar una referència d'emulació de veu, suprimir l'àudio de destinació o gravar una veu en off de substitució.

Important: Els canvis de temps i de temps actualitzen la mescla final automàticament. No cal que reconstruïu manualment el projecte després de cada edició.

Equalitzador i mescla

Els controls d'equalització i mescla per segment permeten modelar l'àudio localitzat perquè s'adapti correctament al fons i a les línies font.

  • Feu doble clic a una forma d'ona de destinació (o trieu Configuració d'àudio al menú de segments) per obrir el tauler Equalitzador i mescla.
  • Ajusteu el guany i la panoràmica per a la veu localitzada del segment.
  • Feu servir la corba d'equalització per definir un filtre de pas alt, una banda de freqüències baixes, una banda mitjana i una banda de freqüències altes. Arrossegueu els controls de la pantalla de l'espectre per sintonitzar cada banda.
  • Activa el bypass per escoltar l'àudio de destinació sense processar o activa el bucle per previsualitzar el segment repetidament mentre ajustes la configuració.
  • Feu clic Aplica a tots els segments per copiar la configuració de mescla actual a tot el projecte o Reinicialitzar per tornar als valors predeterminats del segment actiu.

Mesclador de reproducció

El mesclador de capçalera controla el que escolteu durant la revisió. Només afecta la previsualització, no els fitxers exportats.

  • Hi ha tres tendències disponibles quan n'hi ha: de fons, de veu d'origen i d'àudio de destí localitzat.
  • Premsa B, S o T per silenciar o activar el so de les tiges de fons, origen i destí.
  • Ajusta el volum per pista des del panell del mesclador. Mantén premuda una fila de pistes en dispositius tàctils per revelar el control lliscant de volum.

Xat d'IA

El panell de xat amb IA és una manera conversacional de fer que les mateixes edicions estiguin disponibles a la cronologia. Obriu-lo amb el botó verd de xat o premeu C.

  • Demana a l'assistent que corregeixi errors de transcripció, millori les traduccions, escurci el text per adaptar-lo al temps, canviï el to o ajusti quan comença un segment.
  • Exemples: "La transcripció diu 'el seu' però hauria de ser 'allà'", "Feu que això soni més formal en francès" o "Retardeu aquest segment mig segon".
  • Feu servir el selector de segments a la capçalera del xat per dirigir ordres a un segment específic.
  • Premeu ? dins del panell de xat per activar o desactivar l'ajuda integrada, els exemples de preguntes i les dreceres de teclat.
  • Els canvis de xat i les edicions directes de la cronologia utilitzen la mateixa cascada de backend: la traducció, la síntesi d'àudio, el temps i la unió s'actualitzen automàticament.

Convidant revisors

Introducció

Convida parlants nadius, lingüistes o clients a revisar un idioma de destinació específic sense donar-los accés complet al compte. Els revisors reben un enllaç màgic per correu electrònic i treballen en una experiència de revisió específica.

Enviar invitacions

  • Quan un projecte estigui a punt per a la seva revisió, obriu el menú de la targeta del projecte i feu clic a Comparteix icona o obriu Revisors des de la pàgina del projecte.
  • Feu clic Convidar revisor i introduïu el nom del revisor, el correu electrònic i l'idioma que ha de revisar.
  • Addavox envia un enllaç segur per correu electrònic. Cada invitació està vinculada a un idioma de destinació.

Flux de treball del revisor

  • El revisor obre l'enllaç i tria Accepta la invitació o Rebutjar.
  • Els revisors acceptats poden reproduir el vídeo, llegir la transcripció i la traducció i suggerir edicions a través de les mateixes eines de revisió disponibles per als propietaris de projectes.
  • Quan hagi acabat, el revisor fa clic Revisat per marcar la seva revisió com a completada. Els propietaris del projecte veuen l'estat del revisor al quadre de diàleg Comparteix.

Gestiona l'accés

  • Obriu el quadre de diàleg Revisors per veure els revisors convidats, acceptats, completats, rebutjats o revocats.
  • Torna a enviar una invitació si un enllaç ha caducat o revoca l'accés per desactivar immediatament l'enllaç d'un revisor.

Nota: Els revisors no paguen res per participar. Només necessiten un compte gratuït Addavox si accepten la sol·licitud a través de l'enllaç del correu electrònic per primera vegada.

Generació de descàrregues

Introducció

Quan la localització i la revisió estan completes, Addavox prepara els fitxers lliurables per a cada idioma: vídeo doblat, trames d'àudio i subtítols.

Selecciona actius

  • Obriu la pàgina del projecte des del tauler de control un cop finalitzat el processament.
  • A la secció Descàrregues, navegueu pels recursos agrupats per idioma.
  • Els tipus d'actius disponibles solen incloure:
    • Vídeo localitzat (imatge més àudio doblat)
    • Pista d'àudio localitzada
    • Fitxers de subtítols
  • Seleccioneu les caselles de selecció dels fitxers que voleu incloure a l'exportació.

Descarregar fitxers

  • Feu clic Descarrega la selecció per crear un arxiu ZIP dels actius comprovats.
  • Espereu que l'exportació s'acabi i, a continuació, deseu el fitxer ZIP a l'ordinador.
  • Els recursos individuals també exposen un enllaç de descàrrega directa si només necessiteu un fitxer.

Consell: Podeu previsualitzar el vídeo doblat per idioma a la pàgina del projecte abans de descarregar els resultats finals.