Addavox उपयोगकर्ता मैनुअल

महत्वपूर्ण: हालांकि Addavox की एआई वीडियो को दूसरी भाषा में स्थानीयकृत कर सकती है, फिर भी मानवीय सत्यापन आवश्यक है। कम से कम, किसी मूलभाषी से आउटपुट की समीक्षा करवाएं। सर्वोत्तम परिणामों के लिए, वीडियो स्थानीयकरण में कुशल किसी पेशेवर भाषाविद्, वॉयस आर्टिस्ट या भाषा सेवा प्रदाता की सेवाएं लें।

खाते में प्रवेश

परिचय

Addavox app.addavox.com पर चलता है। प्रोजेक्ट अपलोड करने, स्थानीयकरण की समीक्षा करने, सहयोगियों को आमंत्रित करने और तैयार एसेट्स डाउनलोड करने के लिए एक निःशुल्क खाता बनाएँ।

खाता बनाएं

  • addavox.com पर जाएं और साइन इन पर क्लिक करें, फिर साइन अप चुनें।
  • अपना नाम, ईमेल और पासवर्ड दर्ज करें और उपयोग की शर्तों और गोपनीयता नीति को स्वीकार करें।
  • अपने पहले लॉगिन से पहले Addavox द्वारा भेजे गए संदेश से अपना ईमेल सत्यापित करें।

टिप्पणी: एक वैध ईमेल पते का उपयोग करें — यह खाता खोलने और समीक्षकों को आमंत्रित करने के लिए आवश्यक है।

दाखिल करना

  • addavox.com पर जाएं और साइन इन पर क्लिक करें।
  • app.addavox.com पर डैशबोर्ड खोलने के लिए अपना ईमेल और पासवर्ड दर्ज करें।

परियोजना निर्माण

परिचय

एक प्रोजेक्ट में एक सिंगल सोर्स वीडियो और एक या अधिक टारगेट भाषाएँ शामिल होती हैं। Addavox सोर्स को ट्रांसक्राइब करता है, प्रत्येक भाषा का अनुवाद करता है, स्थानीयकृत ऑडियो उत्पन्न करता है, और ऐसे एसेट्स तैयार करता है जिन्हें आप देख और डाउनलोड कर सकते हैं।

वीडियो अपलोड करने के लिए सुझाव

अपलोड स्पीड आपके इंटरनेट कनेक्शन और फ़ाइल के आकार पर निर्भर करती है। छोटी फ़ाइलें ( MP4 या H.265) स्थानीयकरण के लिए गुणवत्ता बनाए रखते हुए तेज़ी से अपलोड होती हैं। आप बाद में अलग से ऑडियो और सबटाइटल फ़ाइलें डाउनलोड करके उन्हें अपने एडिटर में जोड़ सकते हैं।

विशेषज्ञ सलाह: अपलोड करने से पहले बहुत बड़े ProRes या MOV मास्टर को उच्च-गुणवत्ता वाले MP4 में ट्रांसकोड करें। इससे स्थानीयकरण की गुणवत्ता प्रभावित किए बिना अपलोड समय में काफी कमी आती है।

एक नया प्रोजेक्ट शुरू करें

  • डैशबोर्ड से क्लिक करें नई परियोजना.
  • अपने वीडियो को अपलोड क्षेत्र में ड्रैग और ड्रॉप करें, या ब्राउज़ करने के लिए क्लिक करें। Addavox फ़ाइल का नाम और अवधि स्वचालित रूप से पढ़ लेता है।

भाषाओं को कॉन्फ़िगर करें

  • प्रोजेक्ट का नाम दर्ज करें।
  • वीडियो में बोली जाने वाली भाषा (स्रोत भाषा) चुनें।
  • एक या अधिक लक्षित भाषाएँ जोड़ें। प्रत्येक लक्षित भाषा परियोजना का स्थानीयकृत संस्करण बन जाती है।

टिप्पणी: किसी प्रोजेक्ट को शुरू करने से पहले आपके पास एक सक्रिय प्लान या क्रेडिट बैलेंस होना आवश्यक है।

लागत और सहमति की समीक्षा करें

  • क्लिक समीक्षा लागत वीडियो की लंबाई और लक्षित भाषाओं की संख्या के आधार पर अनुमान देखने के लिए।
  • लागत की पुष्टि करें, फिर स्थानीयकरण सहमति चरण पूरा करें। यदि आप वॉइस एम्यूलेशन चुनते हैं, तो पुष्टि करें कि आपके पास वक्ताओं की आवाज़ों की नकल करने का अधिकार है।
  • अपलोड और प्रोसेसिंग शुरू करने के लिए स्वीकृति दें। वीडियो अपलोड होने और AI पाइपलाइन चलने के दौरान आपको डैशबोर्ड पर वापस भेज दिया जाएगा - आपको ब्राउज़र खुला रखने की आवश्यकता नहीं है।

प्रोसेसिंग और डैशबोर्ड

  • डैशबोर्ड पर, प्रत्येक प्रोजेक्ट कार्ड पाइपलाइन की प्रगति दिखाता है: अपलोड, ऑडियो पृथक्करण, प्रतिलेखन, स्थानीयकरण और समीक्षा।
  • जब कोई भाषा प्रदर्शित करती है समीक्षा के लिए तैयारट्रांसक्रिप्शन, अनुवाद, टाइमिंग और ऑडियो को बेहतर बनाने के लिए रिव्यू स्क्रीन खोलें।
  • यदि अपलोड प्रक्रिया बाधित हो जाती है, तो प्रोजेक्ट कार्ड पर "अपलोड फिर से शुरू करें" विकल्प का उपयोग करें, जब वही वीडियो फ़ाइल अभी भी आपके कंप्यूटर पर उपलब्ध हो।

समीक्षा स्क्रीन

परिचय

रिव्यू स्क्रीन वह जगह है जहाँ आप स्थानीयकृत प्रोजेक्ट को परिष्कृत करते हैं। इसमें वीडियो प्लेबैक, सेगमेंट टाइमलाइन, टेक्स्ट एडिटिंग, ऑडियो टूल्स और एक एआई असिस्टेंट शामिल हैं। यहाँ किए गए बदलाव स्वचालित रूप से उन चरणों को सक्रिय कर देते हैं जो अनुवाद, ऑडियो और अंतिम मिक्स को सिंक्रनाइज़ रखने के लिए आवश्यक हैं।

समीक्षा संपादक खोलें

  • डैशबोर्ड से, किसी भाषा लिंक पर क्लिक करें, जैसे कि स्पेनिश — समीक्षा के लिए तैयारया फिर प्रोजेक्ट खोलें और समीक्षा चुनें।
  • एक ही प्रोजेक्ट में अलग-अलग भाषाओं के बीच स्विच करने के लिए हेडर में मौजूद भाषा स्विचर का उपयोग करें।
  • इस लेआउट में वीडियो प्लेयर सबसे ऊपर और सेगमेंट टाइमलाइन नीचे है। प्रत्येक सेगमेंट में मूल प्रतिलेखन, लक्षित अनुवाद और स्थानीयकृत ऑडियो तरंगरूप दिखाए गए हैं।

टाइमलाइन और टेक्स्ट एडिटिंग

  • प्रतिलेख संपादित करने के लिए मूल पाठ पर क्लिक करें। अनुवाद संपादित करने के लिए लक्षित पाठ पर क्लिक करें।
  • पाठ में किए गए परिवर्तनों को सहेजने के लिए Enter दबाएँ। मूल पाठ को संपादित करने से उस खंड के लिए ऑडियो का पुनः अनुवाद और पुनरुत्पादन होता है। लक्ष्य पाठ को संपादित करने से शब्दांश मिलान और ऑडियो संश्लेषण अपडेट होता है।
  • प्रेस Cmd +एंटर करें कर्सर पर स्रोत खंड को विभाजित करने के लिए Ctrl+Enter (Mac) या Ctrl+Enter (Windows) का उपयोग करें।
  • स्रोत खंड के प्रारंभ में बैकस्पेस दबाकर उसे पिछले खंड के साथ मिला दें।
  • किसी टेक्स्ट पंक्ति पर राइट-क्लिक करें (या टच डिवाइस पर देर तक दबाएं) ताकि पुनः प्रतिलेखन, बैक-ट्रांसलेशन, पैराफ़्रेज़िंग, पुनः अनुवाद, ऑडियो पुन: उत्पन्न करना या मानव आवाज रिकॉर्ड करना जैसी कार्रवाइयां की जा सकें।
  • हेडर में मौजूद सबटाइटल कैरेक्टर स्लाइडर का उपयोग करके आप नियंत्रित कर सकते हैं कि स्क्रीन पर सबटाइटल कितने लंबे हो सकते हैं।

ऑडियो संपादन

प्रत्येक खंड में एक स्रोत ऑडियो बार (मूल ध्वनि) और एक हरा लक्ष्य तरंगरूप (स्थानीयकृत ध्वनि) होता है। आप समय, स्थिति और गति को समायोजित कर सकते हैं।

  • स्रोत खंड की सीमाओं को बदलने के लिए स्रोत बार के बाएं या दाएं किनारे को खींचें।
  • स्थानीयकृत ऑडियो को जिस फ्रेम में रखा जाता है उसे बदलने के लिए लक्ष्य बार के बाएं या दाएं किनारे को खींचें।
  • ऑडियो को उसके फ्रेम के भीतर पहले या बाद में स्लाइड करने के लिए हरे रंग के लक्ष्य तरंगरूप पर क्लिक करें और उसे खींचें।
  • पकड़ना Cmd टेम्पो बदलने के लिए (मैक) या Ctrl (विंडोज) दबाकर लक्ष्य वेवफॉर्म को ड्रैग करें — उपलब्ध समय के अनुसार ऑडियो को स्ट्रेच या कंप्रेस करें। छोटे-छोटे बदलाव करें; बड़े बदलाव अप्राकृतिक लग सकते हैं।
  • प्लेहेड को लक्षित ऑडियो पर रखें और उस बिंदु पर लक्षित ऑडियो को विभाजित करने के लिए एंटर दबाएं।
  • ऑडियो को पुनर्जीवित करने, वॉयस एम्यूलेशन संदर्भ को रीसैंपल करने, लक्ष्य ऑडियो को हटाने या प्रतिस्थापन वॉयसओवर रिकॉर्ड करने के लिए सेगमेंट संदर्भ मेनू का उपयोग करें।

महत्वपूर्ण: टाइमिंग और टेम्पो में बदलाव होने पर फाइनल मिक्स अपने आप अपडेट हो जाता है। हर एडिट के बाद आपको प्रोजेक्ट को मैन्युअल रूप से रीबिल्ड करने की आवश्यकता नहीं है।

EQ और मिक्स

प्रत्येक सेगमेंट के लिए EQ और मिक्स कंट्रोल आपको स्थानीय ऑडियो को इस तरह से आकार देने की अनुमति देते हैं कि यह बैकग्राउंड और सोर्स स्टेम के साथ सही ढंग से मेल खाए।

  • EQ और मिक्स पैनल खोलने के लिए किसी लक्षित वेवफॉर्म पर डबल-क्लिक करें (या सेगमेंट मेनू से ऑडियो सेटिंग्स चुनें)।
  • सेगमेंट की स्थानीय आवाज के लिए गेन और पैन को समायोजित करें।
  • EQ कर्व का उपयोग करके हाई-पास फ़िल्टर, लो शेल्फ़, मिड बैंड और हाई शेल्फ़ सेट करें। प्रत्येक बैंड को ट्यून करने के लिए स्पेक्ट्रम डिस्प्ले पर हैंडल को ड्रैग करें।
  • बिना प्रोसेस किए हुए टारगेट ऑडियो को सुनने के लिए बाईपास टॉगल करें, या सेटिंग्स को एडजस्ट करते समय सेगमेंट का बार-बार प्रीव्यू देखने के लिए लूप को इनेबल करें।
  • क्लिक सभी वर्गों पर लागू होता है वर्तमान मिक्स सेटिंग्स को पूरे प्रोजेक्ट में कॉपी करने के लिए, या सक्रिय सेगमेंट के लिए डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स पर वापस लौटने के लिए रीसेट करें।

प्लेबैक मिक्सर

हेडर मिक्सर समीक्षा के दौरान आपको सुनाई देने वाली ध्वनि को नियंत्रित करता है। यह केवल पूर्वावलोकन को प्रभावित करता है - निर्यात की गई फ़ाइलों को नहीं।

  • मौजूद होने पर तीन स्टेम उपलब्ध होते हैं: बैकग्राउंड, सोर्स वोकल्स और लोकलाइज्ड टारगेट ऑडियो।
  • प्रेस बीबैकग्राउंड, सोर्स और टारगेट स्टेम को म्यूट या अनम्यूट करने के लिए , S या T का उपयोग करें।
  • मिक्सर पैनल से प्रत्येक ट्रैक का वॉल्यूम समायोजित करें। टच डिवाइस पर किसी ट्रैक पंक्ति को देर तक दबाकर उसका वॉल्यूम स्लाइडर देखें।

एआई चैट

एआई चैट पैनल टाइमलाइन में उपलब्ध बदलावों को संवादात्मक तरीके से करने का एक माध्यम है। इसे हरे चैट बटन से खोलें या C बटन दबाएं।

  • सहायक से प्रतिलेखन की त्रुटियों को ठीक करने, अनुवादों में सुधार करने, समय के अनुसार पाठ को छोटा करने, लहजे को बदलने या किसी खंड के प्रारंभ होने के समय को समायोजित करने के लिए कहें।
  • उदाहरण: "ट्रांसक्रिप्शन में 'their' लिखा है लेकिन 'there' होना चाहिए", "फ्रेंच में इसे और अधिक औपचारिक बनाएं", या "इस खंड को आधा सेकंड के लिए विलंबित करें"।
  • किसी विशिष्ट सेगमेंट पर कमांड निर्देशित करने के लिए चैट हेडर में सेगमेंट स्विचर का उपयोग करें।
  • चैट पैनल के अंदर ? दबाकर आप अंतर्निहित सहायता, उदाहरण संकेत और कीबोर्ड शॉर्टकट को सक्रिय कर सकते हैं।
  • चैट में किए गए बदलाव और सीधे टाइमलाइन में किए गए संपादन एक ही बैकएंड कैस्केड का उपयोग करते हैं — अनुवाद, ऑडियो संश्लेषण, समय और संयोजन स्वचालित रूप से अपडेट हो जाते हैं।

समीक्षकों को आमंत्रित करना

परिचय

मूल भाषा बोलने वालों, भाषाविदों या ग्राहकों को पूर्ण खाता पहुँच दिए बिना किसी विशिष्ट लक्ष्य भाषा की समीक्षा करने के लिए आमंत्रित करें। समीक्षकों को ईमेल द्वारा एक विशेष लिंक प्राप्त होता है और वे एक केंद्रित समीक्षा प्रक्रिया में भाग लेते हैं।

निमंत्रण भेजें

  • जब कोई प्रोजेक्ट समीक्षा के लिए तैयार हो जाए, तो प्रोजेक्ट कार्ड मेनू खोलें और क्लिक करें। शेयर करना आइकन पर क्लिक करें, या प्रोजेक्ट पेज से रिव्यूअर खोलें।
  • क्लिक समीक्षक को आमंत्रित करें और समीक्षक का नाम, ईमेल और वह भाषा दर्ज करें जिसमें उन्हें समीक्षा करनी चाहिए।
  • Addavox एक सुरक्षित लिंक ईमेल करता है। प्रत्येक आमंत्रण एक लक्षित भाषा से जुड़ा होता है।

समीक्षक कार्यप्रवाह

  • समीक्षक लिंक खोलता है और चुनता है निमंत्रण स्वीकार करो या अस्वीकार करें।
  • स्वीकृत समीक्षक वीडियो चला सकते हैं, प्रतिलेख और अनुवाद पढ़ सकते हैं, और परियोजना मालिकों के लिए उपलब्ध समान समीक्षा उपकरणों के माध्यम से संपादन के सुझाव दे सकते हैं।
  • जब समीक्षा पूरी हो जाती है, तो समीक्षक क्लिक करता है। समीक्षित अपनी समीक्षा पूरी होने के रूप में चिह्नित करने के लिए। प्रोजेक्ट के मालिक शेयर डायलॉग बॉक्स पर समीक्षक की स्थिति देख सकते हैं।

पहुँच प्रबंधित करें

  • आमंत्रित, स्वीकृत, पूर्ण, अस्वीकृत या रद्द किए गए समीक्षकों को देखने के लिए समीक्षक संवाद बॉक्स खोलें।
  • यदि कोई लिंक समाप्त हो गया है तो आमंत्रण दोबारा भेजें, या समीक्षक के लिंक को तुरंत निष्क्रिय करने के लिए उसकी पहुंच रद्द करें।

टिप्पणी: समीक्षकों से भाग लेने के लिए कोई शुल्क नहीं लिया जाता है। उन्हें केवल तभी एक Addavox खाता चाहिए जब वे पहली बार ईमेल लिंक के माध्यम से सहमति देते हैं।

डाउनलोड उत्पन्न हो रहे हैं

परिचय

जब स्थानीयकरण और समीक्षा पूरी हो जाती है, तो Addavox प्रत्येक भाषा के लिए डिलिवरेबल फाइलें तैयार करता है - डब किए गए वीडियो, ऑडियो स्टेम और उपशीर्षक।

संपत्तियां चुनें

  • प्रक्रिया पूरी होने के बाद डैशबोर्ड से प्रोजेक्ट पेज खोलें।
  • डाउनलोड अनुभाग में, भाषा के अनुसार समूहीकृत संपत्तियों को ब्राउज़ करें।
  • उपलब्ध परिसंपत्ति प्रकारों में आमतौर पर निम्नलिखित शामिल होते हैं:
    • स्थानीयकृत वीडियो (चित्र और डब की गई ऑडियो)
    • स्थानीयकृत ऑडियो ट्रैक
    • उपशीर्षक फ़ाइलें
  • आप जिन फाइलों को निर्यात करना चाहते हैं, उनके लिए चेकबॉक्स चुनें।

फ़ाइलें डाउनलोड करें

  • क्लिक चयनित डाउनलोड करें जांचे गए एसेट्स का ज़िप आर्काइव बनाने के लिए।
  • एक्सपोर्ट पूरा होने तक प्रतीक्षा करें, फिर ज़िप फ़ाइल को अपने कंप्यूटर में सेव करें।
  • यदि आपको केवल एक फ़ाइल की आवश्यकता है, तो व्यक्तिगत एसेट में एक सीधा डाउनलोड लिंक भी उपलब्ध होता है।

बख्शीश: अंतिम फ़ाइल डाउनलोड करने से पहले आप प्रोजेक्ट पेज पर प्रत्येक भाषा में डब किए गए वीडियो का पूर्वावलोकन कर सकते हैं।