Addavox Пайдаланушы нұсқаулығы

Маңызды: Addavox жасанды интеллекті бейнелерді басқа тілге аудара алса да, адами тексеру өте маңызды. Ең болмағанда, нәтижені ана тілі ретінде сөйлейтін адам қарап шығыңыз. Ең жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін бейнені локализациялау бойынша білікті кәсіби лингвист, дыбыстау шебері немесе тілдік қызмет көрсетушіні жалдаңыз.

Тіркелгі және кіру

Кіріспе

Addavox app.addavox.com сайтында жұмыс істейді. Жобаларды жүктеу, локализацияларды қарау, серіктестерді шақыру және дайын активтерді жүктеу үшін тегін тіркелгі жасаңыз.

Аккаунты құру

  • addavox.com сайтына өтіп, «Кіру» түймесін басыңыз, содан кейін «Тіркелу» таңдаңыз.
  • Атыңызды, электрондық поштаңызды және құпия сөзіңізді енгізіңіз және Пайдалану шарттары мен Құпиялылық саясатын қабылдаңыз.
  • Алғашқы кіру алдында Addavox жіберетін хабарламадан электрондық поштаңызды растаңыз.

Ескерту: Жарамды электрондық пошта мекенжайын пайдаланыңыз — ол тіркелгіге кіру және шолушы шақырулары үшін қажет.

Кіру

  • addavox.com сайтына кіріп, «Кіру» түймесін басыңыз.
  • app.addavox.com сайтында басқару тақтасын ашу үшін электрондық поштаңыз бен құпия сөзіңізді енгізіңіз.

Жобаны жасау

Кіріспе

Жоба – бір бастапқы кодты бейне және бір немесе бірнеше мақсатты тілдер. Addavox бастапқы кодты транскрипциялайды, әр тілді аударады, локализацияланған аудионы жасайды және қарап шығып, жүктеп алуға болатын ресурстарды дайындайды.

Бейнені жүктеу бойынша кеңестер

Жүктеу жылдамдығы қосылымыңызға және файл өлшеміне байланысты. Кішірек MP4 файлдары (H.264 немесе H.265) локализация үшін сапаны сақтай отырып, жылдамырақ жүктеледі. Сіз әрқашан бөлек аудио және субтитр файлдарын кейінірек жүктеп алып, оларды редакторыңызда қайта біріктіре аласыз.

Кәсіби кеңес: Жүктемес бұрын өте үлкен ProRes немесе MOV мастерлерін жоғары сапалы MP4 форматына түрлендіріңіз. Бұл локализация сапасына әсер етпестен жүктеу уақытын айтарлықтай қысқартады.

Жаңа жобаны бастау

  • Басқару тақтасынан түймесін басыңыз Жаңа жоба.
  • Бейнені жүктеу аймағына сүйреп апарыңыз немесе шолу үшін басыңыз. Addavox файл атауы мен ұзақтығын автоматты түрде оқиды.

Тілдерді конфигурациялау

  • Жоба атауын енгізіңіз.
  • Бастапқы тілді таңдаңыз — бейнеңізде айтылатын тіл.
  • Бір немесе бірнеше мақсатты тілдерді қосыңыз. Әрбір мақсатты тіл жобаның жергілікті нұсқасына айналады.

Ескерту: Жобаны бастамас бұрын сізге белсенді жоспар немесе несиелік баланс қажет.

Шығындар мен келісімді қарау

  • Басу Шығындарды қарау бейненің ұзақтығына және мақсатты тілдер санына негізделген болжамды көру үшін.
  • Құнын растаңыз, содан кейін локализацияға келісім беру қадамын орындаңыз. Егер сіз дауысты эмуляциялауды таңдасаңыз, сөйлеушілердің дауыстарын эмуляциялау құқығыңыз бар екенін растаңыз.
  • Жүктеуді және өңдеуді бастау үшін мақұлдаңыз. Бейнені жүктеп салу және жасанды интеллект құбыры жұмыс істеп тұрғанда, сіз басқару тақтасына қайта ораласыз — браузерді ашық ұстаудың қажеті жоқ.

Өңдеу және басқару тақтасы

  • Басқару тақтасында әрбір жоба картасында құбырдың жұмыс барысы көрсетіледі: жүктеу, аудионы бөлу, транскрипция, локализация және шолу.
  • Тіл көрсетілген кезде Қарап шығуға дайын, транскрипцияны, аударманы, уақытты және дыбысты нақтылау үшін «Шолу» экранын ашыңыз.
  • Жүктеу үзілсе, компьютеріңізде сол бейне файл әлі де қолжетімді болған кезде жоба картасында жүктеуді жалғастыру опциясын пайдаланыңыз.

Шолу экраны

Кіріспе

«Шолу» экраны - локализацияланған жобаны жетілдіретін экран. Онда бейнені ойнату, сегменттің уақыт шкаласы, мәтінді өңдеу, аудио құралдары және жасанды интеллект көмекшісі біріктірілген. Мұнда енгізілген өзгерістер аударманы, аудионы және соңғы араластыруды синхрондау үшін қажетті кейінгі қадамдарды автоматты түрде іске қосады.

Пікір редакторын ашыңыз

  • Басқару тақтасынан тіл сілтемесін басыңыз, мысалы, Испан тілі — шолуға дайыннемесе жобаны ашып, «Шолу» түймесін басыңыз.
  • Сол жобадағы мақсатты тілдер арасында жылжу үшін тақырыптағы тіл ауыстырғышын пайдаланыңыз.
  • Орналасудың жоғарғы жағында бейне ойнатқыш, ал төменгі жағында сегменттің уақыт шкаласы орналасқан. Әрбір сегментте бастапқы транскрипция, мақсатты аударма және локализацияланған аудио толқын формалары көрсетілген.

Уақыт шкаласы және мәтінді өңдеу

  • Транскрипцияны өңдеу үшін бастапқы мәтінді басыңыз. Аударманы өңдеу үшін мақсатты мәтінді басыңыз.
  • Мәтін өзгерістерін сақтау үшін Enter пернесін басыңыз. Бастапқы мәтінді өңдеу сол сегмент үшін дыбысты қайта аударады және қалпына келтіреді. Мақсатты мәтінді өңдеу буын сәйкестігін және дыбыс синтезін жаңартады.
  • Баспасөз Cmd +Енгізу (Mac) немесе Ctrl+Enter (Windows) пернелер тіркесімін басып, бастапқы сегментті курсордан бөліңіз.
  • Бастапқы сегментті алдыңғы сегментпен біріктіру үшін оның басындағы Backspace пернесін басыңыз.
  • Қайта транскрипциялау, кері аудару, қайта аудару, қайта аудару, аудионы қалпына келтіру немесе адам дауысын жазу сияқты әрекеттерді орындау үшін мәтін жолын тінтуірдің оң жақ түймешігімен басыңыз (немесе сенсорлық құрылғыларда ұзақ басып тұрыңыз).
  • Экрандағы субтитрлердің ұзақтығын басқару үшін тақырыптағы субтитр таңбасының сырғытпасын пайдаланыңыз.

Аудио редакциялау

Әрбір сегментте бастапқы дыбыс жолағы (түпнұсқа сөйлеу) және жасыл нысана толқын пішіні (жергілікті дауыс) бар. Уақытты, орынды және жылдамдықты реттеуге болады.

  • Бастапқы сегмент шекараларын өзгерту үшін бастапқы жолақтың сол немесе оң жақ шетін сүйреңіз.
  • Локализацияланған аудио орналасқан кадрды өзгерту үшін мақсатты жолақтың сол немесе оң жақ шетін сүйреңіз.
  • Дыбысты кадр ішінде ертерек немесе кейінірек жылжыту үшін жасыл нысана толқын пішінін басып, сүйреңіз.
  • Ұстап тұру Cmd (Mac) немесе Ctrl (Windows) пернелер тіркесімін басып, мақсатты толқын пішінін сүйреп, темпті өзгертіңіз — дыбысты қолжетімді уақытқа сәйкестендіру үшін созыңыз немесе қысыңыз. Кішкентай түзетулерді пайдаланыңыз; үлкен өзгерістер табиғи емес болып көрінуі мүмкін.
  • Ойнату басын мақсатты аудионың үстіне қойып, сол жерде мақсатты аудионы бөлу үшін Enter пернесін басыңыз.
  • Дыбысты қайта жасау, дауыс эмуляциясы сілтемесін қайта үлгілеу, мақсатты аудионы жою немесе ауыстырылатын дыбыстық жазбаны жазу үшін сегменттің контекстік мәзірін пайдаланыңыз.

Маңызды: Уақыт пен темп өзгерістері соңғы қоспаны автоматты түрде жаңартады. Әрбір өңдеуден кейін жобаны қолмен қайта құрудың қажеті жоқ.

Эквалайзер және микс

Сегмент бойынша эквалайзер және араластыру басқару элементтері жергілікті дыбысты фон мен бастапқы дыбыс көздеріне дұрыс орналастыру үшін пішімдеуге мүмкіндік береді.

  • EQ & Mix панелін ашу үшін мақсатты толқын пішінін екі рет басыңыз (немесе сегмент мәзірінен Аудио параметрлерін таңдаңыз).
  • Сегменттің локализацияланған дыбысы үшін күшейту мен панораманы реттеңіз.
  • Жоғары жиілікті сүзгіні, төменгі сөрені, орташа диапазонды және жоғары сөрені орнату үшін эквалайзер қисығын пайдаланыңыз. Әр диапазонды реттеу үшін спектр дисплейіндегі тұтқаларды сүйреңіз.
  • Өңделмеген мақсатты аудионы есту үшін айналып өту режимін ауыстырыңыз немесе параметрлерді реттеген кезде сегментті қайта-қайта алдын ала қарау үшін циклды қосыңыз.
  • Басу Барлық сегменттерге қолдану жоба бойынша ағымдағы араластыру параметрлерін көшіру үшін немесе белсенді сегмент үшін әдепкі параметрлерге оралу үшін Reset түймесін басыңыз.

Ойнату миксері

Тақырып араластырғыш шолу кезінде естілетін нәрсені басқарады. Ол тек алдын ала қарауға әсер етеді, экспортталған файлдарға емес.

  • Бар болған кезде үш тірек дыбыс қолжетімді: Фон, бастапқы вокал және жергілікті мақсатты аудио.
  • Баспасөз B, S немесе T пернелерін басу арқылы фондық, бастапқы және мақсатты тізбектерді өшіруге немесе қосуға болады.
  • Миксер панелінен әр тректің дыбыс деңгейін реттеңіз. Дыбыс деңгейі сырғытпасын ашу үшін сенсорлық құрылғыларда трек жолын ұзақ басып тұрыңыз.

Жасанды интеллект чаты

Жасанды интеллект чат панелі - уақыт шкаласындағы бірдей өзгертулерді қолжетімді етудің сөйлесу тәсілі. Оны жасыл чат түймесімен ашыңыз немесе C пернесін басыңыз.

  • Көмекшіден транскрипция қателерін түзетуді, аудармаларды жақсартуды, мәтінді уақытқа сәйкестендіру үшін қысқартуды, дыбысты өзгертуді немесе сегменттің басталу уақытын реттеуді сұраңыз.
  • Мысалдар: «Транскрипцияда «олардың» деп жазылған, бірақ «сонда» болуы керек», «Француз тілінде бұл дыбысты ресмирек етіңіз» немесе «Бұл үзіндіні жарты секундқа кешіктіріңіз».
  • Белгілі бір сегментке командаларды бағыттау үшін чат тақырыбындағы сегмент ауыстырғышты пайдаланыңыз.
  • Кірістірілген анықтаманы, мысал шақыруларын және пернетақта тіркесімдерін ауыстыру үшін чат панелінің ішіндегі ? түймесін басыңыз.
  • Чат өзгерістері және тікелей уақыт шкаласындағы өңдеулер бірдей серверлік каскадты пайдаланады — аударма, аудио синтез, уақыт және тігу автоматты түрде жаңартылады.

Пікір қалдырушыларды шақыру

Кіріспе

Тіл мамандарын, лингвистерді немесе клиенттерді белгілі бір мақсатты тілге толық кіру мүмкіндігін бермей, шолу жасауға шақырыңыз. Шолу жасаушылар электрондық пошта арқылы сиқырлы сілтеме алады және шолу тәжірибесінде жұмыс істейді.

Шақыруларды жіберу

  • Жоба шолуға дайын болған кезде, жоба картасының мәзірін ашып, түймесін басыңыз Бөлісу белгішесін басыңыз немесе жоба бетінен Reviewers бағдарламасын ашыңыз.
  • Басу Пікір қалдырушыны шақыру және шолушының атын, электрондық поштасын және олар шолуы керек тілді енгізіңіз.
  • Addavox қауіпсіз сілтемені электрондық пошта арқылы жібереді. Әрбір шақыру бір мақсатты тілге байланыстырылған.

Сарапшының жұмыс процесі

  • Сарапшы сілтемені ашып, таңдайды Шақыруды қабылдау немесе Қабылдамау.
  • Қабылданған шолушылар жоба иелеріне қолжетімді сол шолу құралдары арқылы бейнені ойната алады, транскрипциясы мен аудармасын оқи алады және өңдеулер ұсына алады.
  • Аяқтағаннан кейін, шолушы басады Қарастырылды шолуын аяқталған деп белгілеу үшін. Жоба иелері шолушының мәртебесін Бөлісу диалогтық терезесінде көреді.

Кіруді басқару

  • Шақырылған, қабылданған, аяқталған, қабылданбаған немесе қайтарып алынған шолушыларды көру үшін «Шолушылар» диалогтық терезесін ашыңыз.
  • Сілтеменің мерзімі өтіп кетсе, шақыруды қайта жіберіңіз немесе шолушының сілтемесін дереу өшіру үшін кіру мүмкіндігін қайтарып алыңыз.

Ескерту: Пікір қалдырушылардан қатысқаны үшін ақы алынбайды. Оларға тек электрондық пошта сілтемесі арқылы бірінші рет қабылданған жағдайда ғана тегін Addavox тіркелгісі қажет.

Жүктеулер жасалуда

Кіріспе

Локализация және шолу аяқталғаннан кейін, Addavox әр тіл үшін жеткізілетін файлдарды дайындайды — дубляждалған бейне, аудио стендтер және субтитрлер.

Активтерді таңдау

  • Өңдеу аяқталғаннан кейін басқару тақтасынан жоба бетін ашыңыз.
  • «Жүктеулер» бөлімінде тіл бойынша топтастырылған активтерді шолыңыз.
  • Қолжетімді активтер түрлері әдетте мыналарды қамтиды:
    • Жергілікті бейне (сурет және дубляждалған аудио)
    • Жергілікті аудио трек
    • Субтитр файлдары
  • Экспорттағыңыз келетін файлдардың құсбелгілерін қойыңыз.

Файлдарды жүктеп алу

  • Басу Таңдалғанды ​​жүктеу тексерілген активтердің ZIP мұрағатын құру.
  • Экспорттау аяқталғанша күтіңіз, содан кейін ZIP файлын компьютеріңізге сақтаңыз.
  • Жеке активтер сізге тек бір файл қажет болса, тікелей жүктеу сілтемесін де көрсетеді.

Кеңес: Соңғы нәтижелерді жүктемес бұрын, жоба бетінде әр тілге дубляждалған бейнені алдын ала көре аласыз.