Addavox Упатство за користење

Важно: Иако вештачката интелигенција на Addavox може да локализира видеа на друг јазик, човечката верификација е од суштинско значење. Како минимум, побарајте од мајчин говорник да го прегледа резултатот. За најдобри резултати, ангажирајте професионален лингвист, вокален уметник или давател на јазични услуги вешт во локализација на видеа.

Сметка и најавување

Вовед

Addavox работи на app.addavox.com. Креирајте бесплатна сметка за да прикачувате проекти, да прегледувате локализации, да поканувате соработници и да преземате готови средства.

Креирај сметка

  • Одете на addavox.com и кликнете на Најави се, а потоа изберете Регистрирај се.
  • Внесете го вашето име, е-пошта и лозинка и прифатете ги Условите за користење и Политиката за приватност.
  • Потврдете ја вашата е-пошта од пораката што Addavox ви ја испраќа пред првото најавување.

Забелешка: Користете важечка е-адреса — таа е потребна за пристап до сметката и покани за рецензенти.

Најави се

  • Посетете ја страницата addavox.com и кликнете на „Најави се“.
  • Внесете ја вашата е-пошта и лозинка за да ја отворите контролната табла на app.addavox.com.

Креирање на проект

Вовед

Проект е видео со еден извор плус еден или повеќе целни јазици. Addavox го транскрибира изворот, ги преведува сите јазици, генерира локализиран звук и подготвува ресурси што можете да ги прегледате и преземете.

Совети за прикачување видеа

Брзината на прикачување зависи од вашата конекција и големината на датотеката. Помалите MP4 датотеки (H.264 или H.265) се прикачуваат побрзо, а воедно го зачувуваат квалитетот за локализација. Секогаш можете подоцна да преземете одделни аудио датотеки и датотеки со титлови и да ги комбинирате повторно во вашиот уредувач.

Професионален совет: Транскодирајте многу големи ProRes или MOV мастер датотеки во висококвалитетен MP4 пред прикачувањето. Ова драматично го намалува времето на прикачување без да влијае на квалитетот на локализацијата.

Започни нов проект

  • Од контролната табла, кликнете Нов проект.
  • Повлечете го и пуштете го видеото во областа за прикачување или кликнете за да пребарувате. Addavox автоматски го чита името и времетраењето на датотеката.

Конфигурирај јазици

  • Внесете име на проект.
  • Изберете го изворниот јазик — јазикот што се зборува во вашето видео.
  • Додајте еден или повеќе целни јазици. Секој целен јазик станува локализирана верзија на проектот.

Забелешка: Ви треба активен план или кредитна состојба пред да започнете проект.

Цена на преглед и согласност

  • Кликнете Трошоци за преглед за да видите проценка врз основа на должината на видеото и бројот на целни јазици.
  • Потврдете ја цената, а потоа завршете го чекорот за согласност за локализација. Ако изберете емулација на глас, потврдете дека имате права да ги емулирате гласовите на говорниците.
  • Одобрување за да се започне со прикачување и обработка. Ќе бидете вратени на контролната табла додека видеото се прикачува и процесот на вештачка интелигенција работи — не треба да го држите прелистувачот отворен.

Обработка и контролна табла

  • На контролната табла, секоја проектна картичка го прикажува напредокот на процесот: прикачување, одделување на аудио, транскрипција, локализација и преглед.
  • Кога ќе се појави јазик Подготвено за преглед, отворете го екранот Преглед за да ги подобрите транскрипцијата, преводот, времето и аудиото.
  • Ако прикачувањето е прекинато, користете ја опцијата „Продолжи со прикачување“ на проектната картичка кога истата видео датотека е сè уште достапна на вашиот компјутер.

Екран за преглед

Вовед

Екранот „Преглед“ е местото каде што го усовршувате локализираниот проект. Тој комбинира репродукција на видео, временска линија на сегмент, уредување текст, аудио алатки и асистент со вештачка интелигенција. Промените што ги правите овде автоматски ги активираат чекорите за следење потребни за синхронизирање на преводот, аудио и финалниот микс.

Отворете го уредникот на прегледи

  • Од контролната табла, кликнете на врската за јазик, како на пример Шпански — Подготвено за прегледили отворете го проектот и изберете Преглед.
  • Користете го менувачот на јазици во заглавието за да се движите помеѓу целните јазици во истиот проект.
  • Распоредот го има видео плеерот горе, а временската линија на сегментот подолу. Секој сегмент прикажува транскрипција на изворот, превод на целта и локализирани аудио бранови форми.

Временска рамка и уредување на текст

  • Кликнете на изворниот текст за да ја уредите транскрипцијата. Кликнете на целниот текст за да го уредите преводот.
  • Притиснете Enter за да ги зачувате промените во текстот. Уредувањето на изворниот текст повторно преведува и регенерира аудио за тој сегмент. Уредувањето на целниот текст го ажурира совпаѓањето на слоговите и синтезата на аудио.
  • Притиснете Cmd +Внесете (Mac) или Ctrl+Enter (Windows) за да се подели изворен сегмент кај курсорот.
  • Притиснете Backspace на почетокот на изворниот сегмент за да го споите со претходниот сегмент.
  • Кликнете со десното копче на текстуален ред (или долго притиснете на уреди на допир) за дејства како што се повторна транскрипција, обратен превод, парафраза, превод, регенерирање на аудио или снимање човечки глас.
  • Користете го лизгачот за знаци на превод во заглавието за да контролирате колку долги можат да бидат титловите на екранот.

Аудио монтажа

Секој сегмент има изворна аудио лента (оригинален говор) и зелена целна бранова форма (локализиран глас). Можете да го прилагодите времето, позицијата и брзината.

  • Повлечете го левиот или десниот раб од изворната лента за да ги промените границите на изворниот сегмент.
  • Повлечете го левиот или десниот раб од целната лента за да ја промените рамката каде што е поставен локализираниот звук.
  • Кликнете и повлечете го зелениот бранов облик на целта за да го лизнете аудиото порано или подоцна во неговиот кадар.
  • Задржи Cmd (Mac) или Ctrl (Windows) додека го влечете целниот бранов облик за да го промените темпото — истегнувајќи или компресирајќи го аудио за да одговара на достапното време. Користете мали прилагодувања; големите промени може да звучат неприродно.
  • Поставете ја главата за репродукција над целното аудио и притиснете Enter за да го поделите целното аудио на тоа место.
  • Користете го контекстното мени на сегментот за да регенерирате аудио, да пресемплирате референца за гласовна емулација, да избришете целно аудио или да снимите замена за гласовен запис.

Важно: Промените на тајмингот и темпото автоматски го ажурираат конечниот микс. Не треба рачно да го обновувате проектот по секое уредување.

Еквилајзер и микс

Контролите за еквилајзер и микс по сегмент ви овозможуваат да го обликувате локализираниот звук така што тој правилно ќе се постави во однос на позадината и изворните стебла.

  • Кликнете двапати на целната бранова форма (или изберете Аудио поставки од менито за сегменти) за да го отворите панелот EQ и Mix.
  • Прилагодете го засилувањето и панорамирањето за локализираниот глас на сегментот.
  • Користете ја кривата на EQ за да поставите филтер за висок пропусен опсег, низок полица, среден опсег и висок полица. Повлечете ги рачките на екранот на спектарот за да го подесите секој опсег.
  • Вклучете/исклучете го заобиколувањето за да го слушнете необработениот целен звук или овозможете ја јамката за постојано прегледување на сегментот додека ги прилагодувате поставките.
  • Кликнете Примени на сите сегменти за да ги копирате тековните поставки за микс низ целиот проект, или Ресетирај за да се вратите на стандардните поставки за активниот сегмент.

Миксер за репродукција

Мешалката за заглавие контролира што слушате за време на прегледот. Влијае само на прегледот - не на извезените датотеки.

  • Достапни се три стебла кога се присутни: Позадина, Изворни вокали и Локализиран аудио од целта.
  • Притиснете Б, S или T за исклучување или вклучување на звукот на позадината, изворните и целните стебла.
  • Прилагодете ја јачината на звукот по песна од панелот за миксирање. Долго притиснете на редот со песни на уредите на допир за да го откриете лизгачот за јачина на звук.

Разговор со вештачка интелигенција

Панелот за разговор со вештачка интелигенција е начин за разговор да ги направите истите измени достапни во временската линија. Отворете го со зеленото копче за разговор или притиснете C.

  • Побарајте од асистентот да ги поправи грешките во транскрипцијата, да ги подобри преводите, да го скрати текстот за да одговара на тајмингот, да го промени тонот или да го прилагоди почетокот на сегментот.
  • Примери: „Транскрипцијата вели „нивните“, но треба да биде „таму““, „Направи го ова да звучи поформално на француски“ или „Одложи го овој сегмент за половина секунда“.
  • Користете го префрлачот на сегменти во заглавието на разговорот за да насочите команди кон одреден сегмент.
  • Притиснете ? во панелот за разговор за да ја вклучите вградената помош, примерните инструкции и кратенките на тастатурата.
  • Промените во разговорот и директните уредувања на временската линија ја користат истата каскада во заднината - преводот, синтезата на аудио, тајмингот и спојувањето се ажурираат автоматски.

Поканување на рецензенти

Вовед

Поканете мајчин јазик, лингвисти или клиенти да рецензираат одреден целен јазик без да им дадат целосен пристап до сметката. Рецензентите добиваат магичен линк по е-пошта и работат во фокусирано искуство со рецензија.

Испрати покани

  • Кога проектот е подготвен за преглед, отворете го менито со картичка за проект и кликнете на Сподели икона или отворете ги Рецензентите од страницата на проектот.
  • Кликнете Покани рецензент и внесете го името на рецензентот, е-поштата и јазикот на кој треба да го прегледа.
  • Addavox испраќа безбедна врска по е-пошта. Секоја покана е поврзана со еден целен јазик.

Работен тек на рецензентот

  • Рецензентот ја отвора врската и избира Прифати покана или Одбиј.
  • Прифатените рецензенти можат да го пуштат видеото, да читаат транскрипција и превод и да предлагаат измени преку истите алатки за рецензија што им се достапни на сопствениците на проекти.
  • Кога ќе заврши, рецензентот кликнува Прегледано за да го означат својот преглед како завршен. Сопствениците на проектот го гледаат статусот на прегледувачот во дијалогот Сподели.

Управување со пристап

  • Отворете го дијалогот за рецензенти за да ги видите поканетите, прифатените, завршените, одбиените или отповиканите рецензенти.
  • Испратете покана повторно ако врската е истечена или веднаш одземете го пристапот за да ја оневозможите врската на рецензентот.

Забелешка: На рецензентите не им се наплаќа за учество. Потребна им е бесплатна сметка Addavox само ако прифатат преку линкот преку е-пошта за прв пат.

Генерирање преземања

Вовед

Кога локализацијата и прегледот ќе бидат завршени, Addavox подготвува испорачливи датотеки за секој јазик - синхронизирани видеа, аудио стебла и титлови.

Изберете средства

  • Отворете ја страницата на проектот од контролната табла откако ќе заврши обработката.
  • Во делот Преземања, прелистајте ги средствата групирани по јазик.
  • Достапните типови средства обично вклучуваат:
    • Локализирано видео (слика плус синхронизиран звук)
    • Локализирана аудио трака
    • Датотеки со титлови
  • Изберете ги полињата за избор за датотеките што сакате да бидат во вашиот извоз.

Преземи датотеки

  • Кликнете Преземи го избраното да се изгради ZIP архива на проверените средства.
  • Почекајте извозот да заврши, а потоа зачувајте го ZIP-документот на вашиот компјутер.
  • Поединечните средства исто така изложуваат директна врска за преземање ако ви треба само една датотека.

Совет: Можете да прегледате синхронизирано видео по јазик на страницата на проектот пред да ги преземете конечните резултати.