Introduktion
På granskningsskärmen förfinar du ett lokaliserat projekt. Den kombinerar videouppspelning, en tidslinje för segment, textredigering, ljudverktyg och en AI-assistent. Ändringar du gör här utlöser automatiskt de efterföljande stegen som behövs för att hålla översättning, ljud och den slutliga mixen synkroniserade.
Öppna granskningsredigeraren
- Från instrumentpanelen klickar du på en språklänk, till exempel Spanska — Klar för granskning, eller öppna projektet och välj Granska.
- Använd språkväxlaren i sidhuvudet för att växla mellan målspråk i samma projekt.
- Layouten har videospelaren överst och segmentets tidslinje nedanför. Varje segment visar källtranskription, målöversättning och lokaliserade ljudvågformer.
Tidslinje och textredigering
- Klicka på källtexten för att redigera transkriptionen. Klicka på måltexten för att redigera översättningen.
- Tryck på Enter för att spara textändringarna. Redigering av källtext översätter om och genererar om ljud för det segmentet. Redigering av måltext uppdaterar stavelsesmatchning och ljudsyntes.
- Trycka Cmd +Enter (Mac) eller Ctrl+Enter (Windows) för att dela ett källsegment vid markören.
- Tryck på Backsteg i början av ett källsegment för att sammanfoga det med föregående segment.
- Högerklicka på en textrad (eller tryck länge på pekskärmsenheter) för åtgärder som att transkribera om, översätta tillbaka, parafrasera, översätta om, generera ljud eller spela in en mänsklig berättarröst.
- Använd reglaget för undertexttecken i sidhuvudet för att styra hur långa undertexterna på skärmen kan vara.
Ljudredigering
Varje segment har en källjudslist (ursprungligt tal) och en grön målvågform (lokaliserad röst). Du kan justera timing, position och hastighet.
- Dra i vänster eller höger kant av källfältet för att ändra källsegmentets gränser.
- Dra i vänster eller höger kant av målfältet för att ändra ramen där lokaliserat ljud placeras.
- Klicka och dra den gröna målvågformen för att flytta ljudet tidigare eller senare inom dess ram.
- Hålla Cmd (Mac) eller Ctrl (Windows) medan du drar målvågformen för att ändra tempo – sträcka eller komprimera ljudet för att passa den tillgängliga tiden. Använd små justeringar; stora ändringar kan låta onaturliga.
- Placera uppspelningshuvudet över målljudet och tryck på Enter för att dela målljudet vid den punkten.
- Använd segmentets kontextmeny för att generera ljud, sampla om en röstemuleringsreferens, ta bort målljud eller spela in en ersättningsröst.
Viktig: Timing- och tempoändringar uppdaterar den slutliga mixen automatiskt. Du behöver inte manuellt bygga om projektet efter varje redigering.
EQ och mixning
Med EQ och mixkontroller per segment kan du forma lokaliserat ljud så att det passar korrekt mot bakgrunden och källstjälkarna.
- Dubbelklicka på en målvågform (eller välj Ljudinställningar från segmentmenyn) för att öppna panelen EQ och mix.
- Justera förstärkning och panorering för segmentets lokaliserade röst.
- Använd EQ-kurvan för att ställa in högpassfilter, lågt band, mellanband och högt band. Dra handtagen på spektrumdisplayen för att finjustera varje band.
- Växla förbikoppling för att höra det obearbetade målljudet, eller aktivera loop för att förhandsgranska segmentet upprepade gånger medan du justerar inställningarna.
- Klick Tillämpa på alla segment för att kopiera de aktuella mixinställningarna över projektet, eller Återställ för att återgå till standardinställningarna för det aktiva segmentet.
Uppspelningsmixer
Headermixern styr vad du hör under granskningen. Den påverkar endast förhandsgranskningen – inte de exporterade filerna.
- Tre stammar är tillgängliga när de används: Bakgrundsröst, Källröst och Lokaliserat målljud.
- Trycka B, S eller T för att stänga av eller slå på ljudet för bakgrunds-, käll- och målstammar.
- Justera volymen per spår från mixerpanelen. Tryck länge på en spårrad på pekskärmsenheter för att visa dess volymreglage.
AI-chatt
AI-chattpanelen är ett konversationssätt för att göra samma redigeringar tillgängliga i tidslinjen. Öppna den med den gröna chattknappen eller tryck på C.
- Be assistenten att åtgärda transkriberingsfel, förbättra översättningar, förkorta texten så att den passar timing, ändra ton eller justera när ett segment börjar.
- Exempel: ”Transkriptionen säger 'deras' men det borde vara 'där'”, ”Få det här att låta mer formellt på franska” eller ”Fördröj det här segmentet med en halv sekund”.
- Använd segmentväxlaren i chattrubriken för att rikta kommandon mot ett specifikt segment.
- Tryck på ? i chattpanelen för att växla mellan inbyggd hjälp, exempelmeddelanden och kortkommandon.
- Chattändringar och direkta tidslinjeredigeringar använder samma backend-kaskad – översättning, ljudsyntes, timing och sammanfogning uppdateras automatiskt.