Addavox Руководство пользователя

Важный: Хотя ИИ Addavox может локализовать видео на другой язык, необходима проверка человеком. Как минимум, результат должен быть проверен носителем языка. Для достижения наилучших результатов обратитесь к профессиональному лингвисту, диктору или специалисту по языковой локализации, обладающему необходимыми навыками в этой области.

Учетная запись и вход в систему

Введение

Addavox работает на app.addavox.com. Создайте бесплатный аккаунт, чтобы загружать проекты, проверять локализацию, приглашать соавторов и скачивать готовые ресурсы.

Завести аккаунт

  • Перейдите на сайт addavox.com, нажмите «Войти», затем выберите «Зарегистрироваться».
  • Введите свое имя, адрес электронной почты и пароль, а также примите Условия использования и Политику конфиденциальности.
  • Перед первым входом в систему подтвердите свой адрес электронной почты, найдя его в сообщении, которое вам пришлет Addavox .

Примечание: Используйте действующий адрес электронной почты — он необходим для доступа к учетной записи и приглашения рецензентов.

Войти

  • Перейдите на сайт addavox.com и нажмите «Войти».
  • Введите свой адрес электронной почты и пароль, чтобы открыть панель управления на сайте app.addavox.com.

Создание проекта

Введение

Проект представляет собой исходный видеоматериал плюс один или несколько целевых языков. Addavox расшифровывает исходный материал, переводит каждый язык, генерирует локализованный звук и подготавливает материалы, которые вы можете просмотреть и загрузить.

Советы по загрузке видео

Скорость загрузки зависит от вашего интернет-соединения и размера файла. Файлы меньшего MP4 (H.264 или H.265) загружаются быстрее, сохраняя при этом качество для локализации. Вы всегда можете позже загрузить отдельные аудиофайлы и файлы субтитров и объединить их в своем редакторе.

Полезный совет: Перед загрузкой перекодируйте очень большие исходные файлы ProRes или MOV в высококачественный файл MP4 . Это значительно сократит время загрузки без ущерба для качества локализации.

Начать новый проект

  • На панели управления нажмите Новый проект.
  • Перетащите видео в область загрузки или выберите нужный вариант, нажав кнопку «Обзор». Addavox автоматически считывает имя файла и его продолжительность.

Настройка языков

  • Введите название проекта.
  • Выберите исходный язык — язык, на котором говорят в вашем видео.
  • Добавьте один или несколько целевых языков. Для каждого целевого языка будет создана локализованная версия проекта.

Примечание: Для начала проекта вам необходим действующий тарифный план или кредитный баланс.

Проверка стоимости и согласия

  • Нажмите Проверка затрат Чтобы увидеть оценку, основанную на длине видео и количестве целевых языков.
  • Подтвердите стоимость, затем завершите этап согласия на локализацию. Если вы выберете эмуляцию голоса, подтвердите, что у вас есть права на эмуляцию голосов говорящих.
  • Подтвердите, чтобы начать загрузку и обработку. Во время загрузки видео и работы конвейера ИИ вы вернетесь на панель управления — вам не нужно держать браузер открытым.

Обработка и информационная панель

  • На панели управления на каждой карточке проекта отображается ход выполнения конвейера: загрузка, разделение аудиофайлов, транскрипция, локализация и проверка.
  • Когда язык демонстрирует Готово к проверкеОткройте экран «Проверка», чтобы уточнить транскрипцию, перевод, синхронизацию и качество звука.
  • Если загрузка прервалась, воспользуйтесь функцией «Возобновить загрузку» на карточке проекта, когда тот же видеофайл все еще будет доступен на вашем компьютере.

Экран просмотра

Введение

Экран «Рецензирование» — это место, где вы можете доработать локализованный проект. Он объединяет воспроизведение видео, временную шкалу сегментов, редактирование текста, инструменты для работы со звуком и ИИ-помощника. Внесенные здесь изменения автоматически запускают последующие шаги, необходимые для синхронизации перевода, звука и финального микса.

Откройте редактор рецензий

  • На панели управления щелкните ссылку, указывающую язык, например: Испанский — готов к проверкеили откройте проект и выберите «Проверка».
  • Используйте переключатель языков в заголовке, чтобы переключаться между целевыми языками в рамках одного проекта.
  • В верхней части интерфейса расположен видеоплеер, а ниже — временная шкала сегментов. Каждый сегмент отображает исходную транскрипцию, целевой перевод и локализованные аудиоволны.

Редактирование хронологии и текста.

  • Щелкните по исходному тексту, чтобы отредактировать транскрипцию. Щелкните по целевому тексту, чтобы отредактировать перевод.
  • Нажмите Enter, чтобы сохранить изменения текста. Редактирование исходного текста повторно переводит и восстанавливает аудио для этого сегмента. Редактирование целевого текста обновляет сопоставление слогов и синтез аудио.
  • Нажимать Cmd +Ввод (Mac) или Ctrl+Enter (Windows) для разделения исходного сегмента в точке курсора.
  • Нажмите клавишу Backspace в начале исходного сегмента, чтобы объединить его с предыдущим сегментом.
  • Для выполнения таких действий, как повторная транскрипция, обратный перевод, перефразирование, повторный перевод, восстановление звука или запись озвучки, щелкните правой кнопкой мыши строку текста (или удерживайте нажатой на сенсорных устройствах).
  • Используйте ползунок количества символов в субтитрах в заголовке, чтобы регулировать длительность субтитров на экране.

Редактирование аудио

Каждый сегмент имеет индикатор исходного звука (оригинальная речь) и зеленую целевую звуковую волну (локализованный голос). Вы можете регулировать время, положение и скорость.

  • Перетащите левый или правый край панели выбора источника, чтобы изменить границы сегментов источника.
  • Перетащите левый или правый край целевой полосы, чтобы изменить рамку, в которой размещается локализованный звук.
  • Щелкните и перетащите зеленую целевую волновую форму, чтобы сдвинуть аудиопоток вперед или назад внутри ее рамки.
  • Держать Cmd Нажмите Ctrl (Mac) или Ctrl (Windows), перетаскивая целевой фрагмент звуковой волны, чтобы изменить темп — растянуть или сжать аудио, чтобы оно соответствовало доступному времени. Используйте небольшие корректировки; большие изменения могут звучать неестественно.
  • Наведите указатель воспроизведения на целевой аудиофайл и нажмите Enter, чтобы разделить целевой аудиофайл в этой точке.
  • Используйте контекстное меню сегмента, чтобы восстановить звук, изменить частоту дискретизации эталонного сигнала эмуляции голоса, удалить целевой аудиофайл или записать заменяющий голос за кадром.

Важный: Изменения темпа и тактовой частоты автоматически обновляют окончательный микс. Вам не нужно вручную перестраивать проект после каждого редактирования.

Эквалайзер и микширование

Регуляторы эквалайзера и микширования для каждого сегмента позволяют формировать локализованный звук таким образом, чтобы он правильно сочетался с фоновыми и исходными дорожками.

  • Дважды щелкните по нужной волновой форме (или выберите «Настройки звука» в меню сегмента), чтобы открыть панель «Эквалайзер и микширование».
  • Отрегулируйте усиление и панорамирование в соответствии с локализованным голосом в данном сегменте.
  • Используйте кривую эквалайзера для настройки фильтра верхних частот, низкочастотного фильтра, среднечастотного фильтра и высокочастотного фильтра. Перетаскивайте маркеры на спектральном дисплее для настройки каждой полосы.
  • Переключитесь в режим обхода, чтобы прослушать необработанный целевой аудиофайл, или включите режим зацикливания, чтобы многократно прослушивать сегмент во время настройки параметров.
  • Нажмите Применяется ко всем сегментам Чтобы скопировать текущие настройки микширования во весь проект, используйте команду «Сброс», чтобы вернуться к настройкам по умолчанию для активного сегмента.

Микшер воспроизведения

Микшер заголовка управляет тем, что вы слышите во время просмотра. Он влияет только на предварительный просмотр, а не на экспортированные файлы.

  • При наличии доступны три звуковых дорожки: фоновая, исходный вокал и локализованный целевой аудиофайл.
  • Нажимать БИспользуйте клавиши S или T для отключения или включения фоновых, исходных и целевых звуков.
  • Регулировка громкости каждой дорожки осуществляется с помощью панели микшера. На сенсорных устройствах для отображения ползунка регулировки громкости нужно удерживать строку с дорожкой.

Чат с использованием ИИ

Панель чата с ИИ — это интерактивный способ сделать те же самые изменения доступными на временной шкале. Откройте её с помощью зелёной кнопки чата или нажмите клавишу C.

  • Попросите ассистента исправить ошибки транскрипции, улучшить перевод, сократить текст, чтобы он соответствовал времени, изменить тон или скорректировать начало сегмента.
  • Примеры: «В транскрипции написано „их“, но должно быть „там“», «Сделайте это более формальным на французском» или «Задержите этот фрагмент на полсекунды».
  • Используйте переключатель сегментов в заголовке чата, чтобы направлять команды в определенный сегмент.
  • Нажмите знак вопроса (?) в панели чата, чтобы включить встроенную справку, примеры подсказок и сочетания клавиш.
  • Изменения в чате и непосредственное редактирование временной шкалы используют один и тот же каскад обработки данных на бэкэнде — перевод, синтез звука, синхронизация и сшивка обновляются автоматически.

Приглашение рецензентов

Введение

Пригласите носителей языка, лингвистов или клиентов оценить конкретный целевой язык, не предоставляя им полный доступ к учетной записи. Рецензенты получат волшебную ссылку по электронной почте и будут работать в рамках целенаправленного процесса оценки.

Отправить приглашения

  • Когда проект будет готов к рассмотрению, откройте меню карточки проекта и нажмите на кнопку. Делиться значок или откройте раздел «Рецензенты» на странице проекта.
  • Нажмите Пригласить рецензента и введите имя, адрес электронной почты рецензента и язык, на котором он должен проводить рецензирование.
  • Addavox отправляет по электронной почте защищенную ссылку. Каждое приглашение привязано к одному целевому языку.

Рабочий процесс рецензента

  • Рецензент открывает ссылку и выбирает Принять приглашение или Отклонить.
  • Рецензенты, чья работа была одобрена, могут просмотреть видео, прочитать транскрипцию и перевод, а также предложить правки, используя те же инструменты рецензирования, которые доступны владельцам проекта.
  • После завершения рецензент нажимает кнопку. Проверено чтобы отметить их проверку как завершенную. Владельцы проекта видят статус рецензента в диалоговом окне «Поделиться».

Управление доступом

  • Откройте диалоговое окно «Рецензенты», чтобы увидеть список приглашенных, принятых, завершивших, отклоненных или отозванных рецензентов.
  • Если ссылка устарела, отправьте приглашение повторно или отзовите доступ, чтобы немедленно отключить ссылку рецензента.

Примечание: Участие в конкурсе бесплатное. Бесплатная учетная запись Addavox необходима только в том случае, если участники впервые принимают предложение, полученное по ссылке в электронном письме.

Создание загрузок

Введение

После завершения локализации и проверки Addavox подготавливает файлы для каждого языка — озвученное видео, аудиодорожки и субтитры.

Избранные активы

  • После завершения обработки откройте страницу проекта на панели управления.
  • В разделе «Загрузки» просмотрите ресурсы, сгруппированные по языку.
  • К числу доступных типов активов обычно относятся:
    • Локализованное видео (изображение плюс озвучка)
    • Локализованная звуковая дорожка
    • файлы субтитров
  • Отметьте флажками файлы, которые вы хотите экспортировать.

Скачать файлы

  • Нажмите Загрузить выбранные создать ZIP-архив проверенных активов.
  • Дождитесь завершения экспорта, затем сохраните ZIP-архив на свой компьютер.
  • Для отдельных файлов также доступна прямая ссылка для скачивания, если вам нужен только один файл.

Кончик: Перед загрузкой готовых материалов вы можете предварительно просмотреть озвученное видео на странице проекта для каждого языка.