Addavox מדריך למשתמש

חָשׁוּב: בעוד שהבינה המלאכותית של Addavox יכולה להתאים סרטונים לשפה אחרת, אימות אנושי הוא חיוני. לכל הפחות, יש לבדוק את הפלט על ידי דובר שפת אם. לקבלת התוצאות הטובות ביותר, יש לשכור בלשן מקצועי, קולן או ספק שירותי שפה המיומן בלוקליזציה של וידאו.

חשבון וכניסה

מָבוֹא

Addavox פועל ב-app.addavox.com. צור חשבון חינמי כדי להעלות פרויקטים, לסקור לוקליזציות, להזמין משתפי פעולה ולהוריד נכסים מוגמרים.

צור חשבון

  • עבור אל addavox.com ולחץ על כניסה, לאחר מכן בחר הירשם.
  • הזן את שמך, כתובת הדוא"ל והסיסמה שלך, וקבל את תנאי השימוש ומדיניות הפרטיות.
  • אמת את כתובת האימייל שלך מההודעה ש Addavox שולח לך לפני הכניסה הראשונה שלך.

פֶּתֶק: השתמש בכתובת דוא"ל תקפה - היא נדרשת לגישה לחשבון ולהזמנות לסוקרים.

כניסה

  • בקרו באתר addavox.com ולחצו על כניסה.
  • הזן את כתובת הדוא"ל והסיסמה שלך כדי לפתוח את לוח המחוונים בכתובת app.addavox.com.

יצירת פרויקט

מָבוֹא

פרויקט הוא סרטון מקור יחיד בתוספת שפת יעד אחת או יותר. Addavox מתמלל את המקור, מתרגם כל שפה, יוצר אודיו מותאם לשפות אחרות ומכין נכסים שתוכלו לעיין בהם ולהוריד.

טיפים להעלאת סרטונים

מהירות ההעלאה תלויה בחיבור ובגודל הקובץ שלך. קבצים קטנים יותר MP4 (H.264 או H.265) מועלים מהר יותר תוך שמירה על איכות הלוקליזציה. תמיד ניתן להוריד קבצי אודיו וכתוביות נפרדים מאוחר יותר ולשלב אותם מחדש בעורך שלך.

טיפ מקצועי: המרת קבצי ProRes או MOV גדולים מאוד לפורמט MP4 באיכות גבוהה לפני ההעלאה. פעולה זו מקצרת באופן דרמטי את זמן ההעלאה מבלי לפגוע באיכות הלוקליזציה.

התחל פרויקט חדש

  • מלוח המחוונים, לחץ פרויקט חדש.
  • גרור ושחרר את הסרטון שלך לאזור ההעלאה, או לחץ כדי לדפדף. Addavox קורא את שם הקובץ ומשכו באופן אוטומטי.

הגדרת שפות

  • הזן שם לפרויקט.
  • בחר את שפת המקור - השפה המדוברת בסרטון שלך.
  • הוסף שפת יעד אחת או יותר. כל שפת יעד הופכת לגרסה מקומית של הפרויקט.

פֶּתֶק: אתה זקוק לתוכנית פעילה או יתרת זיכוי לפני תחילת פרויקט.

סקירת עלות והסכמה

  • נְקִישָׁה סקירת עלויות כדי לראות הערכה המבוססת על אורך הסרטון ומספר שפות היעד.
  • אשר את העלות, ולאחר מכן השלם את שלב הסכמת הלוקליזציה. אם תבחר באפשרות אמולציית קול, אשר שיש לך זכויות לדמות את קול הדוברים.
  • אשר כדי להתחיל בהעלאה ובעיבוד. תוחזר ללוח המחוונים בזמן שהסרטון מועלה וצינור הבינה המלאכותית פועל - אינך צריך להשאיר את הדפדפן פתוח.

עיבוד ולוח מחוונים

  • בלוח המחוונים, כל כרטיס פרויקט מציג את התקדמות הצינור: העלאה, הפרדת אודיו, תמלול, לוקליזציה וסקירה.
  • כאשר שפה מופיעה מוכן לסקירה, פתח את מסך הסקירה כדי לחדד את התמלול, התרגום, התזמון והשמע.
  • אם ההעלאה נקטעת, השתמשו באפשרות "חדש העלאה" בכרטיס הפרויקט כאשר אותו קובץ וידאו עדיין זמין במחשב שלכם.

מסך סקירה

מָבוֹא

מסך הסקירה הוא המקום שבו אתם משפרים פרויקט מקומי. הוא משלב הפעלת וידאו, ציר זמן של קטע, עריכת טקסט, כלי שמע ועוזר בינה מלאכותית. שינויים שתבצעו כאן מפעילים אוטומטית את השלבים הנדרשים כדי לשמור על התרגום, האודיו והמיקס הסופי מסונכרנים.

פתח את עורך הביקורות

  • מלוח המחוונים, לחץ על קישור שפה כגון ספרדית - מוכן לסקירה, או פתח את הפרויקט ובחר סקירה.
  • השתמש במחליף השפות בכותרת כדי לעבור בין שפות יעד באותו פרויקט.
  • הפריסה כוללת את נגן הווידאו למעלה ואת ציר הזמן של הקטע למטה. כל קטע מציג את תעתוק המקור, תרגום היעד וצורות גל של אודיו מותאמות לשפות אחרות.

ציר זמן ועריכת טקסט

  • לחץ על טקסט המקור כדי לערוך את התמלול. לחץ על טקסט היעד כדי לערוך את התרגום.
  • לחץ על Enter כדי לשמור את שינויי הטקסט. עריכת טקסט המקור מתרגמת מחדש ויוצרת מחדש את השמע עבור קטע זה. עריכת טקסט היעד מעדכנת את התאמת ההברות ואת סינתזת השמע.
  • לִלְחוֹץ Cmd +Enter (Mac) או Ctrl+Enter (Windows) כדי לפצל קטע מקור ליד הסמן.
  • לחץ על Backspace בתחילת קטע מקור כדי למזג אותו עם הקטע הקודם.
  • לחצו לחיצה ימנית על שורת טקסט (או לחצו לחיצה ארוכה במכשירי מגע) עבור פעולות כגון תמלול מחדש, תרגום לאחור, פרפרזה, תרגום מחדש, יצירת אודיו מחדש או הקלטת קריינות אנושית.
  • השתמש במחוון תווי הכתוביות בכותרת העליונה כדי לשלוט באורך הכתוביות על המסך.

עריכת אודיו

לכל קטע יש פס שמע מקור (דיבור מקורי) וצורת גל ירוקה של יעד (קול מקומי). ניתן להתאים את התזמון, המיקום והמהירות.

  • גרור את הקצה השמאלי או הימני של סרגל המקור כדי לשנות את גבולות מקטע המקור.
  • גרור את הקצה השמאלי או הימני של סרגל היעד כדי לשנות את המסגרת שבה ממוקמת האודיו המותאם לשפות אחרות.
  • לחץ וגרור את צורת הגל הירוקה של היעד כדי להחליק את השמע מוקדם יותר או מאוחר יותר בתוך המסגרת שלו.
  • לְהַחזִיק Cmd (Mac) או Ctrl (Windows) תוך כדי גרירת צורת הגל של היעד כדי לשנות את הקצב - מתיחה או דחיסה של השמע כדי להתאים לזמן הזמין. השתמשו בהתאמות קטנות; שינויים גדולים יכולים להישמע לא טבעיים.
  • מקמו את סמן ההפעלה מעל אודיו היעד ולחצו על Enter כדי לפצל את אודיו היעד בנקודה זו.
  • השתמש בתפריט ההקשר של הפלח כדי ליצור מחדש אודיו, לדגום מחדש הפניה של אמולציית קול, למחוק אודיו יעד או להקליט קריינות חלופית.

חָשׁוּב: שינויי תזמון וקצב מעדכנים את המיקס הסופי באופן אוטומטי. אין צורך לבנות מחדש את הפרויקט באופן ידני לאחר כל עריכה.

אקולייזר ומיקס

פקדי EQ ומיקס לפי מקטע מאפשרים לכם לעצב אודיו מקומי כך שישתלב בצורה נכונה מול הרקע וקווי המקור.

  • לחצו פעמיים על צורת גל יעד (או בחרו הגדרות שמע מתפריט הקטע) כדי לפתוח את החלונית EQ & Mix.
  • התאם את הגבר והתנועה (pan) לקול המקומי של הקטע.
  • השתמשו בעקומת ה-EQ כדי להגדיר מסנן מעביר גבוה, מדף נמוך, פס בינוני ומדף גבוה. גררו את הידיות בתצוגת הספקטרום כדי לכוונן כל פס.
  • הפעל את האפשרות עקיפה כדי לשמוע את אודיו היעד הלא מעובד, או הפעל לולאה כדי לצפות בתצוגה מקדימה של הקטע שוב ושוב בזמן שאתה מתאם הגדרות.
  • נְקִישָׁה החל על כל הקטעים כדי להעתיק את הגדרות המיקס הנוכחיות ברחבי הפרויקט, או איפוס כדי לחזור להגדרות ברירת המחדל של הקטע הפעיל.

מיקסר פלייבק

מערבל הכותרות שולט במה שתשמעו במהלך הסקירה. הוא משפיע רק על התצוגה המקדימה - לא על הקבצים המיוצאים.

  • שלושה גבעולים זמינים כאשר הם קיימים: קולות רקע, קולות מקור ושמע יעד מקומי.
  • לִלְחוֹץ ב', S, או T כדי להשתיק או לבטל השתקה של גזעי רקע, מקור ויעד.
  • כוונן את עוצמת הקול של כל רצועה מלוח המיקסר. לחץ לחיצה ארוכה על שורת רצועות במכשירי מגע כדי לחשוף את מחוון עוצמת הקול שלה.

צ'אט בינה מלאכותית

לוח הצ'אט של בינה מלאכותית הוא דרך שיחה כדי להפוך את אותן עריכות לזמינות בציר הזמן. פתחו אותו באמצעות כפתור הצ'אט הירוק או לחצו על C.

  • בקשו מהעוזר לתקן שגיאות תמלול, לשפר תרגומים, לקצר טקסט כדי להתאים לתזמון, לשנות טון או להתאים את מועד תחילתו של קטע.
  • דוגמאות: "התמלול אומר 'שלהם' אבל זה צריך להיות 'שם'", "תגרום לזה להישמע יותר רשמי בצרפתית", או "עיכוב קטע זה בחצי שנייה".
  • השתמש בבורר הקטעים בכותרת הצ'אט כדי לכוון פקודות לפלח ספציפי.
  • לחץ על ? בתוך לוח הצ'אט כדי להפעיל מחדש עזרה מובנית, הנחיות לדוגמה וקיצורי מקלדת.
  • שינויים בצ'אט ועריכות ישירות בציר הזמן משתמשים באותו מסלול רציף - תרגום, סינתזת אודיו, תזמון ותפירה מתעדכנים אוטומטית.

הזמנת בודקים

מָבוֹא

הזמינו דוברי שפת אם, בלשנים או לקוחות לסקור שפת יעד ספציפית מבלי לתת להם גישה מלאה לחשבון. הסוקרים מקבלים קישור קסום בדוא"ל ועובדים בחוויית סקירה ממוקדת.

שלח הזמנות

  • כאשר פרויקט מוכן לסקירה, פתחו את תפריט כרטיס הפרויקט ולחצו על הלחצן לַחֲלוֹק סמל , או פתח את הסוקרים מדף הפרויקט.
  • נְקִישָׁה הזמן את הבודק והזן את שם הסוקר, כתובת הדוא"ל שלו ואת השפה שעליו לבדוק.
  • Addavox שולח קישור מאובטח בדוא"ל. כל הזמנה קשורה לשפת יעד אחת.

תהליך עבודה של בודק

  • הסוקר פותח את הקישור ובוחר קבל את ההזמנה או דחה.
  • סוקרים שאושרו יכולים להפעיל את הסרטון, לקרוא תמלול ותרגום ולהציע עריכות באמצעות אותם כלי סקירה הזמינים לבעלי הפרויקטים.
  • לאחר סיום הקריאה, הסוקר לוחץ על נבדק כדי לסמן את הסקירה שלהם כהשלמה. בעלי הפרויקטים רואים את סטטוס הבודק בתיבת הדו-שיח 'שיתוף'.

ניהול גישה

  • פתח את תיבת הדו-שיח בודקים כדי לראות בודקים שהוזמנו, אושרו, הושלמו, נדחו או בוטלו.
  • שלח הזמנה מחדש אם קישור פג תוקף, או בטל גישה כדי להשבית קישור של בודק באופן מיידי.

פֶּתֶק: סוקרים אינם מחויבים עבור השתתפותם. הם זקוקים לחשבון Addavox חינמי רק אם הם מאשרים דרך קישור הדוא"ל בפעם הראשונה.

יצירת הורדות

מָבוֹא

לאחר השלמת הלוקליזציה והסקירה, Addavox מכין קבצי תוצר לכל שפה - וידאו מדובב, קטעי אודיו וכתוביות.

בחירת נכסים

  • פתח את דף הפרויקט מלוח המחוונים לאחר סיום העיבוד.
  • במקטע ההורדות, עיין בנכסים המקובצים לפי שפה.
  • סוגי הנכסים הזמינים כוללים בדרך כלל:
    • וידאו מקומי (תמונה בתוספת אודיו מדובב)
    • רצועת שמע מקומית
    • קבצי כתוביות
  • סמנו את תיבות הסימון עבור הקבצים הרצויים בייצוא.

הורדת קבצים

  • נְקִישָׁה הורד את הפריטים שנבחרו כדי לבנות ארכיון ZIP של הנכסים המסומנים.
  • המתן לסיום הייצוא, לאחר מכן שמור את קובץ ה-ZIP במחשב שלך.
  • נכסים בודדים גם חושפים קישור הורדה ישיר אם אתם זקוקים לקובץ אחד בלבד.

עֵצָה: ניתן לצפות בתצוגה מקדימה של סרטון מדובב לפי שפה בדף הפרויקט לפני הורדת התוצרים הסופיים.